반응형

Have a beef with someone/something & Beef Up.

These two phrasal verbs, “have a beef with someone/something”

and “beef up,” contain a common word, beef.

“have a beef with someone/something”이라는 구동사와 “beef up”이라는 구동사는

공통적으로 beef라는 단어를 포함하고 있습니다. 

 

Yet, the same word used in two phrasal verbs has differences in its part of speech and meaning.

그러나 그 두 개의 구동사가 공유하고 있는 beef라는 단어는 품사와 의미가 각각 다릅니다..  

 

Those differences make the meanings of the two phrasal verbs totally different from each other.     

그런 차이점 때문에 두 구동사는 서로 완전히 다른 의미를 갖게 됩니다. .

 

 

have a beef with someone/something


First, we are going to talk about “have a beef with someone/something.”

일단 “have a beef with someone/something”에 대해 얘기해봅시다.

 

Does having a beef with someone/something mean eating beef with someone/something?

Absolutely not!

“having a beef with someone/something”는

고기를 누군가/무엇인가(동물도 사물로 지칭할 때가 있죠)와 같이 먹는 걸 의미하나요?

절대로 아닙니다!!  

 

I have already posted about the word beef as a countable noun and a verb.

(Please refer https://suezo.tistory.com/entry/beefs-complaint-beef-to-complain)

제가 이미 가산명사(셀 수 있는 명사) beef와 동사 beef에 대해 포스팅을 올렸거든요.

(위의 링크를 참조해주세요).

 

If you have ever read it, you already know a beef (a countable noun) is a complaint

and beef (a verb) is to complain.

그 포스팅을 읽은 적이 있으시다면, 가산 명사인 beef (a beef)가 불평을 의미하고

동사인 beef는 불평하다, 라는 걸 이미 아실 겁니다. 

 

Keeping those meanings in mind, let’s discuss this phrasal verb “have a beef with someone/something.”

그런 의미를 기억해두시고, “have a beef with someone/something”이라는 구동사를 살펴봅시다. 

 

You surely notice that a beef used in “have a beef with someone/something” is a countable noun,

which means a complaint.

“have a beef with someone/something”에 사용된 a beef는 가산(셀 수 있는)명사이고,

불평이란 의미입니다.

 

Thus, the phrasal verb, have a beef with someone/something means

“to have an outstanding or unsettled dispute or disagreement with someone or something.”

그러므로, have a beef with someone/something이란 구동사는

어떤 사람이나 사물에 대해 아직 아직 처리되지 않았거나 미해결된 분쟁 또는 의견충돌이 있다라는

의미입니다. 간략하게 어떤 사람이나 사물에게 불만이 있다 정도로 해석하시면 되겠습니다.

(The Freedictionary, Naver Dictionary)

 

Read the example sentences below

to better use “have a beef with someone/something” in your sentences.

아래 예문을 읽고 “have a beef with someone/something” (어떤 사람이나 사물에게 불만이 있다)

문장에서 잘 활용해봅시다.

 

Why does she have a beef with me? I'm always nice to her!

왜 그녀가 나에게 불만이 있지? 난 항상 걔한테 잘해줬다고!

(The Freedictionary)

 

I have a beef with the way the hotel handled our reservation.

나는 그 호텔이 우리 예약을 다루는 방식에 불만이 있다.

(WordReference.com)

 

He said the organization also has a beef with Beyond Meat’s use of an image of a cow

— albeit one wearing a superhero cape — in its logo.

그 단체는 또한 비욘드 미트(미국의 대체육 업체)

소의 이미지를그 소가 슈퍼히어로 망토를 입고 있는데도 불구하고자신들의 로고에

사용하는데 대해서도 불만을 갖고 있다. 

(grammarist.com, The Calgary Herald)

 

Dad has a real beef with the phone company because they keep raising their rates.

아빠는 계속 통화료를 올리는 전화회사에 대해 불만을 갖고 있다.

(The Freedictionary)

 

I've got nothing against advertising,

but I do have a beef with how many bad ads there are on TV.

나는 광고에 대해 아무런 반감도 갖고 있지 않지만,

너무나도 많은 나쁜 광고가 TV에 나오는 것에 대해서는 확실히 불만을 갖고 있다.

(Cambridge Dictionary)

 

Food prices hold steady, but Americans have a beef with the cost of a burger.

식품가격은 안정적이지만, 미국인들은 햄버거 가격에 대해 불만을 갖고 있다.

(WBALTV)

 

CF. a beef and beefs vs. beef 

참고. a beef, beefs와 beef 의 차이

For your information, the word beef as “the flesh of an adult domestic bovine” is

an uncountable noun, so you cannot say a beef or beefs—only beef is possible.  

A beef means a complaint and beefs mean complaints.

This means beef as a complaint is a countable noun

참고로, 고기라는 의미의 beef는 불가산명사(셀 수 없는 명사)라서,

a beef 또는 beefs라고 쓸 수 없어요. beef만 유일하게 가능합니다.

a beef는 불평, beefs는 불평들입니다.

불평이라는 의미의 beef는 가산명사(셀 수 있는 명사)입니다.

(Quotation from Merriam-Webster Dictionary)

 

 

Beef Up

 

Let’s move on to the second phrasal verb, “beef up.”

이제 두 번째 구동사 “beef up”을 다루어 봅시다!

 

You already know the word “beef” is a verb and beef as a verb means to complain.

(Please refer https://suezo.tistory.com/entry/beefs-complaint-beef-to-complain)

이미 beef가 동사도 된다는 것과 동사일 때 beef는 불평하다라는 의미인 것도 알고 계시는데요.

 

However, the verb beef has another meaning and beef up is closely related to that one.

그러나, beef up에 쓰이는 동사 beef는 다른 의미를 갖고 있습니다.

The verb beef in the phrasal verb, beef up, means to “strengthen or reinforce.

구동사 beep up에 있는 동사 beef강화하다 또는 보강하다라는 의미입니다.

(Quotation from Collins Dictionary)

 

Therefore, beef up means “to add weight, strength, or power to something.”

그러므로 beef up의 의미는 어떤 것에 무게, 힘 또는 세력을 더하다”라는 의미입니다.

“(~을) 강화하다, (~을) 보강하다” 정도로 해석하시면 됩니다.  

(Quotation from Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary, Naver Dictionary)

 

Let’s find out how “beef up” is used in sentences.

그럼 “beef up”이 문장에서 어떻게 사용되나 보시죠.

 

Security has been beefed up for the royal visit.

왕의 방문에 대비해서 보안이 강화되었다.

(Oxford Learner’s Dictionary)

 

Security around the city will be beefed up during the event.

행사 시에는 도시 주변의 보안이 강화될 것입니다.

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary)

 

My boyfriend has been going to the gym every day for months

in hopes of beefing up his frame.

내 남자 친구는 골격을 강화하겠다는 희망으로

수개월간 매일 체육관을 다니고 있다.

(The Freedictionary)

 

Both sides are still beefing up their military strength.

양측은 여전히 군사력을 강화하고 있다.

(Collins Dictionary)

 

Most likely, he would immediately lower taxes, distribute billions of dollars in handouts

to the citizenry—and also beef up his secret police force, just in case.

아마도, 그는 즉시 세금을 낮추고, 수십억 달러의 지원금을 시민들에게 나누어 줄 것이고

또한 만약을 위해서 그의 비밀경찰을 강화할 것이다.

(Sapience by Yuval Harari p.240)

 

With all these protestors here, we definitely need to beef up security.

여기 있는 모든 시위자들을 고려하면, 우리는 절대 보안을 강화해야만 한다.

(The Freedictionary)

 

The medicine helps beef up the immune system.

그 약은 면역체계를 강화하는데 도움이 된다.

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary)

 

 

And we pressed for ministers to beef up enforcement

to ensure companies who flout the law face sanctions.

우리는 법률의 집행을 강화하여 불법을 저지른 회사들을

확실하게 제재하라고 장관들을 압박했다.   

(Collins Dictionary, The Guardian (2020))

 

They’re taking on more workers to beef up production.

그들은 생산량을 강화하려고(늘이려고) 더 많은 근로자들을 고용했다.

(Oxford Learner’s Dictionary)

 

We need to beef up our services in order to rival our competitors' more comprehensive offerings.

경쟁자의 더욱 포괄적인 서비스 제공에 대항하기 위해, 우리의 서비스를 보강할 필요가 있다.

(The Freedictionary)

 

Harvard economist Henry Rosovsky drolly suggested that

Japanese imports enter the United States by way of customs agents in Boise, Idaho.

Rosovsky would beef up the staff and extend their hours to nine to five, open only on Mondays,

in months whose names end in “r.”

Havard출신 경제학자인 Henry Rovosky는 일본산 수입품이 아이다호 주 Boise

세관대행인들을 통해 미국으로 들어온다고 익살스럽게 말을 꺼냈다.

Rovosky는 세관직원들을 보강하고 그들의 근무시간을 오전 9시부터 오후 5시로 연장하고

“r”로 끝나는 달(September, October, November and December, 9 ~ 12)

월요일에만 세관을 열겠다고 했다.

(New Ideas from Dead Economists 4thed by Todd Buchholz, p. 049)

 

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

grapple with  (0) 2022.11.05
look forward to ~  (0) 2021.04.28
fall for (sb/sth)  (0) 2021.01.21
hinge [up]on (sb or sth)  (0) 2021.01.16
talk sb into (doing) sth vs. talk sb out of (doing) sth  (0) 2021.01.02
반응형

An anchor store? What is it?
앵커스토어? 그게 뭐야?  

 

Well, we need to talk about an “anchor,” a noun, to figure out what an anchor store is.

앵커스토어를 알기 위해서는 “anchor”라는 명사에 대해 알아야 합니다.

 

The noun, “anchor,” has multiple meanings, which makes it a polysemous word.

“anchor”라는 명사는 여러 의미를 갖고 있는, 다의어 (a polysemous word) 입니다.

 

Uh…poly~~ what??? Oh, I’m sorry it surely sounds a bit complicated.

…poly~~뭐라고? , 좀 복잡하게 들리는 단어이긴 해요.

 

 An off topic comments on root words 

Excuse me for going off topic (anchor) here.

여기서 제가 잠깐 주제(anchor)를 벗어나는 걸 양해해주세요.

 

In many cases, you can easily understand new words if you look for roots words.

대부분의 경우, 어원(語源)을 알면 새로운 단어를 쉽게 이해할 수 있어요.

 

Let’s find some root words from the adjective “polysemous.”

형용사 “polysemous”에서 어원(語源)을 몇 개 찾아보죠.

 

Well, there are three roots we have to refer: “poly, sem, and ous.”

“poly, sem, 그리고 ous”라는 어원(語源) 3개가 있네요.

The first root “poly,” a quite familiar one, means “many, several, or multi.”

꽤 익숙한 첫 번째 어원(語源) “poly”많은, 몇몇의 또는 다수의라는 의미입니다.

 

The second one “sem,” maybe most unfamiliar one, refers “one; as one, together with.”

가장 낯선 두 번째 어원(語源) “sem”하나; 하나 같이, ~와 함께를 의미합니다. 

 

The last one “ous,” perhaps the most familiar one, is used to make an adjective out of noun,

and it indicates "having, full of, having to do with, doing, inclined to."

가장 친근한 세 번째 어원(語源) “ous는 명사를 형용사로 만들 때 쓰이며,

“~이 많은, ~과 비슷한, ~의 특징을 가지는이란 뜻을 갖고 있습니다.

(Quotations from Merriam-Webster Online Dictionary, Online Etymology Dictionary, & Naver Dictionary)

 

When combining the meanings of three root words,

we intuitively find out “polysemous” suggests (being) inclined to be several as one.

세 가지 어원(語源)을 합쳤을 때,

직관적으로 “polysemous”하나로 다수의 특성을 가진이라는 의미임을 알 수 있습니다.

 

I admit this is a bit (actually a lot) of stretch,

yet using those root words can be helpful to

guess the meaning of “polysemous,” which is “having multiple meanings.

약간은(사실 좀 많이) 과장이긴 하지만, 세 가지 어원(語源)을 사용하면,

여러 뜻을 가진, 다의(多義)라는 “polysemous”의 의미를 쉽게 추측할 수 있습니다.

(Quotations from Merriam-Webster Online Dictionary & Naver Dictionary)

 

 anchor (a noun) [Back to the topic] 

Now, let’s get back to our topic, “anchor as a noun.

이제 우리의 주제인 명사 “anchor”로 돌아갑시다.

 

“Anchor” has three meanings, at least two of which are quite familiar with many of us.

“anchor”는 세 가지 뜻이 있는데요, 그 중 두 개는 여러 분들이 많이 아시는 겁니다.

So, don’t panic and get started.

그러니까 당황하지 말고 시작해봐요.

 

1. The first meaning of “anchor” as a noun refers

“a heavy device attached to a boat or ship by a rope or chain

and that is thrown into the water to hold the boat of ship in place.”

1. 명사 “anchor”의 첫 번째 뜻은 보트나 배를 제자리에 고정시키기 위해

물속으로 던져지는 보트 또는 배에 줄이나 사슬로 연결되어 있는 무거운 장치입니다.”

한국어로는

2. With its second meaning, “anchor” as a noun indicates

a person or thing that provides strength and support.

명사 “anchor”의 두 번째 의미는 힘과 지지를 주는 사람이나 사물,”

“(마음의) 의지할 힘이 되는 것/사람,” “정신적 지주입니다. 

3. The noun, “anchor,” is also used to refer

someone who reads the news on a television broadcast;

an anchorman or anchorwoman.”

명사 “anchor”  “TV 방송에서 뉴스를 읽어주는 사람;

앵커맨이나 앵커우먼을 의미합니다.

(Quotations from Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary & Naver Dictionary) 

 

Now you’ve known the three meanings of “anchor,” a noun.

명사 “anchor”의 세 가지 뜻을 이젠 다 아셨습니다.

 

Then, it’s time to answer the initial question; what is an “anchor store?”

그렇다면 이젠 “anchor store”가 뭐냐는 처음의 질문에 답해야 할 때가 되었네요.  

 

an anchor store 

First, among those above-mentioned three meanings of “anchor,”

which one do you think is most related to an “anchor store?”

일단, 위에서 다뤘던 “anchor” 3가지 의미 중에서,

“anchor store”와 가장 가까운 의미는 무엇일까요?”

 

Obviously, the least likely related one is the third meaning,

since it refers a human, not a thing.

“anchor store”는 사물이니까

분명히 세 번째 의미인 앵커맨이나 앵커우먼이 가장 관계가 없죠.

 

Yet, it is not easy pick one of the remaining two since an anchor store can act like an anchor in a ship.

Also, an anchor store can be a thing that provides and support to other businesses/stores around it.

그런데, 나머지 두 개 중에 하나를 고르기는 힘든 게 anchor store배의 닻 같은 역할을 하기도 하고요,

주변에 있는 사업체/가게들에게 의지할 힘이 되는 것이기도 해요.

 

Based on both meanings, I believe you can get a grip on what an anchor store means.

두 가지 의미에 근거해서, “anchor store”가 어떤 것인지 파악하셨을 거라 생각합니다.

 

Let me give you its definition.

이제 anchor store의 의미를 알려드릴게요.

 

An anchor store, used chiefly in the U.S., refers a large high-profile retail store,

such as a department store, usually located in a large shopping center or a shopping mall.

anchor store는 주로 미국에서 쓰이는 말로,

대규모 쇼핑 센터나 쇼핑몰에 입점한 백화점 같은 사람들의 주목을 받는 거대 소매 상점을 말합니다.

It typically attracts other retail stores and customers to its location.

anchor store는 자신이 위치한 지역에 다른 소매 상점들과 고객들을 끌어들입니다.

Usually, retail stores near an anchor store attract greater foot traffic thanks to its existence.

흔히 “anchor store” 근처에 있는 소매점들은 “anchor store” 덕분에 더 많은 유동인구를 끌어들일 수 있다고 합니다.

Some notable examples of anchor stores are Target, Macy’s, Neiman Marcus, Costco, Walmart and etc.

잘 알려진 anchor store로는 타겟, 메이시스, 니만 마커스, 코스트코, 월마트 등이 있습니다.

 

An anchor store is also called an anchor tenant.

anchor store anchor tenant라고도 불립니다.

 

“anchor store”는 한국어로 그냥 앵커 스토어”,

쇼핑센터나 상점가에서 다수의 고객을 흡인하는 중심적인 역할을 하는 간판 상점”,

특정 상권을 대표하는 상징점포, “대형 상가의 중심이 되는 핵심 점포등으로 불리고 있는데,

의미를 정확히 알고앵커 스토어라는 명칭을 쓰는 것이 가장 무난할 같네요.

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary, Wikipedia, Shopify, Naver Dictionary, 부동산 114)

 

Below are some example sentences of an anchor store.

다음은 앵커 스토어의 예문들입니다.

 

The concept of an anchor store (= anchor tenant) is not merely about size and scale;

it encapsulates the essence of retail strategy and community dynamics.

앵커 스토어라는 개념에는 크기와 규모뿐 아니라 소매전락과 지역사회역학의 본질도 포함되어 있다.  

(aislelabs.com)

 

After nearly 25 years, Target and Sears, anchor stores (= anchor tenants) along with JC Penney and Younkers,

are leaving the Bay City Mall following the upcoming holiday shopping season.

거의 25년 동안 JC Penny Yonkers와 함께 앵커 스토어 역할을 했던 Target Sears가 다가오는

휴일 쇼핑 시즌 이후에 Bay City Mall을 떠난다.

(mlive.com)

 

 

When an anchor store (= anchor tenant) like Sears or Macys closes,

it often triggers a downward spiral in performance for the shopping mall.

Sears Macy’s 같은 앵커 스토어의 폐업은 종종 앵커 스토어를 잃은 쇼핑몰의 실적 급락을 초래한다.

(Linkedin “The Anchor Store Snowball Effect by Beau Beach)

 

 

Not only is Target the first store here to pack it up and call it quits,

it’s also one of the four anchor stores (= anchor tenants) in this location and that’s a big deal.

Target은 이곳에서 영업을 그만두고 떠나는 최초의 가게일 뿐만 아니라,

이 장소의 4개 앵커 스토어 중 하나이기도 하다. 이건 중대 사건이다.

(A YouTube Clip by Cash Jordan “Target is Leaving NYC…Because of Theft)

 

A good anchor store (= anchor tenant) will generate thousands or

tens of thousands of people a week in terms of foot traffic.

좋은 앵커 스토어는 한 주에 수천 또는 수만 명의 사람들을 유동 인구로 끌어올 것입니다.

(CTINSIDER 2024)

 

반응형

'Vocabularies' 카테고리의 다른 글

cold turkey  (0) 2021.12.13
a spell (spells) of bad weather, spell?  (0) 2021.06.03
reverie  (0) 2021.03.04
harry & sally as verbs  (0) 2021.01.14
tantalize & tantalizing  (0) 2020.12.30
반응형

fair-weather & fair-weather friend

 

What comes in your mind when you see the word, “fair-weather?”

“fair-weather”라는 단어를 보면 뭐가 제일 먼저 생각나시나요?

 

The first thing that comes in your mind would be a bright or cloudless weather.

아마도 가장 먼저 생각하는 건 맑게 갠 날씨일겁니다.

 

That’s good, but is there anything strange about the word “fair-weather?”

좋습니다, 그런데 “fair-weather”라는 말에서 이상한 걸 눈치채지 못하셨나요?

 

Yes, there’s a hyphen between “fair” and “weather,”

which makes “fair-weather” an adjective.

, “fair”“weather”사이에 하이픈(-)이 있죠,

“fair-weather”는 형용사입니다.

 

As an adjective stemming from the noun “fair weather,”

one of the two meanings of “fair-weather” is closely related to the noun “fair weather.”

명사 “fair weather”에서 나온 형용사답게,

“fair-weather”의 두 가지 의미 중 하나는 명사 “fair-weather”와 밀접한 관계를 갖고 있습니다.

 

Well, the other and more frequently used meaning of “fair-weather,”

might sound a quite different from the first one.

나머지 하나이자 더 자주 쓰이는 “fair-weather”의 뜻은

첫 번째와 꽤 다르게 들릴 수도 있어요.

 

Yet, both meanings are quite similar if we consider that they are no good in bad weather.

하지만, 궂은 날씨에는 아무 소용이 없다는 점을 고려하면, 두 가지 의미가 상당히 비슷하답니다.

 

Now we need to look at the first dictionary definition of “fair-weather.”

이제 fair weather의 첫 번째 사전적 의미를 보시죠.

 

1. fair-weather: suitable for or done during fair weather

“fair-weather”의 첫 번째 의미는 좋은 날씨에만 적합한/알맞은이라는 의미입니다.

(Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전)

 

In boating, a fair-weather sail is only good for sailing in good weather.

And a fair-weather tent is only meant to be used when camping in mild, dry conditions.

뱃놀이를 할 때, 좋은 날씨에만 적합한 돛이라는 건 좋은 날씨에 항해할 때만 알맞은 것이다.

그리고 좋은 날씨에 적합한 텐트라는 건 포근하고 비가오지 않는 상황에서

캠핑을 할 때만 사용할 수 있는 것이다. 

(51 VOA)

 

Before looking at the second meaning,

note that the first meaning of “fair-weather” implicitly place limits on situations,

which regards the good weather as a given.

“fair-weather”의 두 번째 의미로 가기 전에,

“fair-weather’의 첫 번째 의미가 은연 중에 상황에 제한을 두면서

좋은 날씨를 기정 사실로 여기고 있다는 점을 주의해주셔요.

 

2. fair-weather: present and dependable only in good times

“fair-weather”의 두 번째 의미는 좋을 때만 존재하고, 믿을만한이라는 의미 입니다.

한영사전에서는 자기 좋을 대로만 하는, 형편이 좋을 때만 하는,

급할 때에는 도움이 되지 않는이란 의미로 설명되어 있습니다.

(The Free Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

 

When used in this meaning, “fair-weather” mostly acts as parts of idioms.

이런 의미로 쓰일 때, “fair-weather”는 주로 숙어의 일부분으로 사용됩니다.

 

Among them, the most well-known and commonly used is “fair-weather friend.”

그런 숙어들 중 가장 잘 알려지고 흔히 사용되는 것은 “fair-weather friend”입니다.

 

Thus, learning what this idiom means is a good way to understand the adjective, “fair-weather.”

그래서 이 숙어 (“fair-weather friend”)가 어떤 의미인지를 학습하는 것이

형용사 “fair-weather”를 이해하는 좋은 방법이 됩니다.

 

2-1. fair-weather friend: somebody who stops being a friend when you are in trouble

“fair-weather friend”의 의미는 당신이 곤경/곤란에 빠졌을 때

당신과 친구 관계를 끊는 사람이라는 의미입니다.

한영사전을 보면 좋을 때만 친구, 일이 잘 진행될 때만 친구가 되는 사람,

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라고 표기되어 있습니다.

(Oxford Leaner’s Dictionary, 다음/네이버 영어사전)

 

I thought Allison and I had a strong friendship,

but I learned she was just another fair-weather friend

when she stopped talking to me after my divorce.

나는 Allison과 두터운 우정을 갖고 있다고 생각했지만,

내가 이혼한 후 그녀가 나에게 말을 걸지 않았을 때

그녀도 흔해 빠진 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 걸 알았다.

(The Free Dictionary)

 

The general was chagrined to learn that so many of his supposed supporters

were actually fair-weather friends.

그 장군은 자신의 지지자로 추정되는 사람들 중 많은 이들이 실제로는

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구인 사람들이라는 것을 알고 분노했다.

(Source: 1100 Words You Need to Know by Murray Bromberg & Melvin Gordon, Page 0066)

 

I now fear that my stepson is only a fair-weather friend.

나는 지금 내 의붓아들이 단지 일이 잘 진행될 때만 친구인 사람일까 봐 불안하다.

(Sunday Times)

 

I thought Gene would always stick by me,

but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend.

나는 Gene(Eugene의 애칭)이 항상 나에게 충실할 것이라 믿었지만,

내가 곤경에 처했을 때 그가 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 것이 밝혀졌다.  

(Dictionary.com)

 

Trump needs to be a true friend to Israel, and not a fair-weather friend

that would pander to those who seek to destroy us.

Trump는 우리를 말살하려는 자들과 영합하는 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구가 아닌

이스라엘의 진정한 친구가 되어야 한다,.

(The Jerusalem Post)

 

Beware of fair-weather friends.

They come to you when the sky is crystal clear

and disappear when the same sky is overcast with dark clouds.

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구들을 조심하라.

그들은 하늘이 수정 같이 맑을 때 너에게 오지만 같은 하늘이 먹구름으로 뒤덮였을 때 사라진다.

(네가 형편이 좋을 때 네 친구처럼 굴지만, 어려움에 처하면 친구관계를 끊는다.

힘들 때 친구라고 부르던 너를 버릴 사람들이라는 의미)

(The Book of Maxims, Poems and Anecdotes by Michael Johnson)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14
반응형

grapple with

 

This phrasal verb “grapple with” has two different meanings.

구동사 “grapple with”는 두 가지 의미를 갖고 있습니다.

 

The simplest way to determine the meaning of “grapple with” in a sentence

is looking at a type of noun following it.

문장 안에서 “grapple with”가 어떤 의미를 갖는지 알 수 있는 가장 간단한 방법은

그 뒤에 어떤 종류의 명사가 오는가를 보는 겁니다.

 

Does that sound pretty easy, Right?

상당히 쉬운 것 같죠?

 

However, this is not the end of the story for this phrasal verb.

그러나, 이게 끝은 아니랍니다.

 

You cannot only rely on the type of noun

when determining the meaning of “grapple with” in the sentence.

“grappling with”의 의미를 찾으실 때,

그 뒤에 따라오는 명사의 종류만 보시는 것만으로는 부족합니다.

 

This is because there is a specific type of noun that comes with both meanings.

이건 특정한 종류의 명사가 “grapple with”의 두 가지 의미로 다 쓰일 수 있기 때문입니다. 

 

In that case, how can you determine the meaning of “grapple with”

in the sentence you are reading?

그러면, 내가 읽고 있는 문장에 나오는 “grapple with”

어떤 의미인지 알 수 있는 방법은 뭘까요?

 

The only way is to refer the context.

유일한 방법은 문맥을 살펴보는 것입니다.

 

This sounds a bit tricky, doesn’t it?

약간 애매하죠?

 

Yet, please not to worry

because you will find out what exactly “grapple with” in a sentence means with ease

once you understand the context of the sentence.  

그렇지만, 너무 걱정하지 마세요.

문장의 문맥을 이해하시면 “grapple with”가 그 문장에서 어떤 의미로 쓰여진 건지

쉽게 알 수 있으니까요.

 

Now, let me introduce you the two meanings of “grapple with”

and which types of nouns follow them.

이제, “grapple with”의 두 가지 의미와 그런 의미와

같이 사용되는 명사의 종류를 알려드릴게요.

 

Also, I present various example sentences

for each of the two meanings of “grapple with.”

거기에 더해, “grapple with”의 두 가지 의미들과

각각의 의미를 가진 갖가지 예문들을 보여드릴게요.

 

Please do not skip or ignore those examples since the more you read them,

the better you understand the phrasal verb “grapple with.” 

예문을 많이 읽을수록 구 동사 “grapple with”를 더욱 잘 이해할 수 있으니,

예문을 건너뛰거나 무시하지 말아주세요.

 

1. grapple with (somebody/something): take a strong hold of somebody/something

and struggle with them

영영사전에 따르면 grapple with (사람/사물명사)”의 의미는

(사람/사물)을 꼭 붙잡고 싸우다/씨름하다/드잡이하다라는 의미 입니다.

영한 사전에는 “(사람/사물)과 격투하다/붙잡고 싸우다/ 드잡이하다라는

의미로 나와 있습니다.

(Oxford Learner’s Dictionary, 네이버 영어사전)

 

I grappled with one of the players on the other team for the ball.

나는 상대팀 선수 한 명과 공을 차지하려고 씨름하고 있었다.

(The Free Dictionary)

 

Without further interruption, Luther and Spike rolled the tree up the driveway,

into the garage, and grappled with it until it was sitting rather nicely in the front window.

더는 방해를 받지 않고, Luther Spike는 진입로까지 크리스마스 트리를 올리고,

차고에 넣은 후, 집 앞 창문 쪽에 멋지게 놓아 둘 때까지 트리와 씨름했다. 

(Skipping Christmas by John Grisham p. 165)

 

Two men grappled with a guard at the door.

두 남자가 출입구 앞에서 경비 요원을 붙잡고 싸우고 있었다.

(Longman)

 

He’d be forced to stand while he grapple with his snowman

and attached him to the front of the chimney,

and once in place, illuminated with the two-hundred-watt,

old Frosty would join his forty-one companions

and all of Hemlock would know that Luther had caved.

눈사람(책의 내용으로는 눈사람 모형)을 붙잡고 씨름하면서

굴뚝 앞에 부착하는 내내 Luther는 서 있을 수 밖에 없었고

일단 제 자리에 놓여진 후 200와트 전기로 조명이 켜진

낡은 Frosty(눈사람의 애칭) 41명의 친구들의 동료가 되었고

Hemlock의 모든 사람들은 Luther가 굴복했다는 것을 알았다.

(Skipping Christmas by John Grisham p. 187)

CF. The word “cave” here is a verb and it means “to cease to resist, submit.”

여기서 “cave”는 동사이며 의미는 양보[굴복, 항복]하다입니다.

 

Tentatively, he leans forward… suddenly the lid flies open

and outbursts a Murtlap—a rat-like creature with an anemone-style growth on its back.

Jacob grapples with it, holding it tightly in both hands and it struggles.

망설이면서, 그는 앞으로 몸을 기울였다갑자기 뚜껑이 확 열리면서

쥐와 비슷한 등에 아네모네 모양의 점이 있는 생물인—Murtlap이 튀어나왔다.

JacobMurtlap을 붙잡고 싸우면서, 양손으로 몸부림치는 Mutrlap을 꼭 잡았다.

(Fantastic Beasts and Where to Find it by J.K. Rowling p. 46) 

 

2. grapple with (something): try hard to deal with or understand something difficult

영영사전에 나온 “grapple with (사물명사)”의 의미는

어려운 것을 해결하려고 애를 쓰다입니다.

한영사전에는 ~ 해결하려고 노력하다/애를 쓰다라고 나와 있습니다.  

(Longman Dictionary, 네이버 영어사전)

 

He wasn’t crunching numbers or grappling with IRS regs, as usual,

but instead he was drafting a letter to his colleagues.

그는 늘 그렇듯이 계산을 하거나 국세청의 규정을 해결하려고 애를 쓰는 대신,

동료들에게 보내는 편지의 초안을 쓰고 있었다.

(Skipping Christmas by John Grisham p. 30)

 

The Government has to grapple with the problem of unemployment.

정부는 실업문제를 해결하려고 노력해야만 한다.

(Longman) 

 

You learn only slowly that your peers had been given SAT tutoring

or college-caliber teaching in high school or had gone to boarding school

and thus weren’t grappling with the difficulties of being away from home for the first time.

너는 네 또래 친구들이 고등학교 때 SAT 개인교습

또는 대학 역량수업을 받아왔거나 기숙학교를 다녔기 때문에 

최초로 집을 떠남으로써 느끼는 어려움을 해결하려 애쓰지 않는다는 것을 아주 서서히 알게 된다.

(Becoming by Michelle Obama p. 73)

 

The new government has yet to grapple with the problem of air pollution.

새로운 정부는 아직 공기 오염 문제를 해결하려 노력하지 않는다.

(Oxford)

 

We’ve been grappling with a lot of technical issues

since implementing that new computer system.

저 새 컴퓨터 시스템을 도입한 때부터

우리는 많은 기술적인 문제를 해결하려 애를 써왔다.

(The Free Dictionary)

 

Today, many Americans are still grappling with the issue of race.

오늘날, 많은 미국인들은 여전히 인종문제를 해결하려 노력하고 있다.

(Cambridge Dictionary)

 

AT&T and Time Warner might someday display awesome powers,

but the combined firm must grapple with the fact 30 percent of millennials have “cut the cord”

with their cable provider.

AT&T Time Warner는 언젠가는 놀라운 위력을 과시할 수 있겠지만,

병합된 회사는 반드시 30%의 밀레니얼 세대가 그들의 케이블 공급자를 잘라버렸다는

(, 케이블을 사용하지 않는다는) 실상을 반드시 해결하기 위해 노력해야만 한다.

(New ideas from dead economists (4th) by Todd G. Buchholz p. 44)

 

 

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Have a beef with someone/something & Beef Up.  (0) 2024.05.13
look forward to ~  (0) 2021.04.28
fall for (sb/sth)  (0) 2021.01.21
hinge [up]on (sb or sth)  (0) 2021.01.16
talk sb into (doing) sth vs. talk sb out of (doing) sth  (0) 2021.01.02
반응형

go/quit cold turkey 

 

I have discussed the meaning of “cold turkey” on my previous posting

(refer: https://suezo.tistory.com/entry/cold-turkey)

제 이전 포스팅에서 “cold turkey”를 다뤘었습니다.

 

Yet, there are two idioms related to the “cold turkey” and we need to know them.

그러나, “cold turkey”와 관련해서 우리가 알아야 할 숙어가 2개 있습니다.

 

Let me introduce both of them.

두 가지 다 소개해드리겠습니다.

 

go/quit cold turkey: 1. to stop using an addictive substance abruptly and completely;

2. to undergo sudden and complete withdrawal from a habitual activity or behavior pattern

“go/quit cold turkey”는 직역하면 “1. 중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 완전히 끊다/중단하다;

2. 습관적인 활동이나 행동유형을 갑자기 완벽하게 끊다/중단하다라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 주로 1. 마약/흡연을 갑자기 끊다,

(중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

2. (습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

정도의 의미로 나와 있습니다.

(Source: The Free Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)  

 

1. go/quit cold turkey: to stop using an addictive substance abruptly and completely

마약/흡연을 갑자기 끊다, (중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

 

I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy.

Eventually, I just had to go/quit cold turkey and rely on my own willpower.

몇 년 동안 나는 금연용 반창고, , 심지어는 최면요법까지 사용하면서 금연을 하려 했다.

결국, 나는 그저 흡연을 갑자기 끊고서 내 의지력에 기대야만 한다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

He used to smoke several times a week, but he went/quit cold turkey

after he developed health problems.

그는 한 주에 수 차례 흡연을 하곤 했지만, 건강에 문제가 생긴 후 갑작스럽게 담배를 끊었다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

You can't just go/quit cold turkey, because that's not how you successfully deal with addiction.

중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 끊는 것은 중독을 성공적으로 다루는 방법이 아니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

2. go/quit cold turkey: to undergo sudden and complete withdrawal from

a habitual activity or behavior pattern

(습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

 

I was eating way too much junk food and was gaining a lot of weight as a result.

Finally, I just went/quit cold turkey and stopped buying anything but healthy food.

나는 정크푸드를 너무 많이 먹어서 체중이 많이 늘었다.

결국 나는 정크푸드를 그냥 갑자기 끊어버렸고 건강한 음식만 구입했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Tim has been drinking soda for years, but he recently quit/went cold turkey

because he wanted to cut down the amount of sugar in his diet.

He now mostly drinks water.

팀은 몇 년 동안 탄산음료를 마셨는데,

최근 식단에서 설탕 소비를 줄이고자 탄산음료를 끊었다.

현재 그는 주로 물을 마신다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

Unless you go/quit cold turkey and leave your mobile phone at home,

you will have no peace during your vacation.

네가 휴대전화를 갑자기 끊고 집에 휴대전화를 남겨두고 떠나지 않는다면,

휴가기간 동안 평온을 누릴 수 없을 거야.

(Source: the free dictionary)

 

 

Even though “go cold turkey” and “quit cold turkey” are quite similar

in meaning and usage as you’ve seen above,

there are differences between them we need to know.

위에서 보신 것처럼 “go cold turkey”“quit cold turkey”

의미와 용법에서 상당히 비슷하긴 하지만,

그 둘 사이에는 우리가 알아야만 하는 차이점이 있습니다.

 

Let’s start with “go cold turkey.”

“go cold turkey”에 관해서부터 시작해보죠.

 

Actually, unlike the two meaning discussed above,

“go cold turkey” has the third meaning, which “quit cold turkey” doesn’t have.

사실, 위에서 말씀 두 가지 의미와는 달리,

“go cold turkey”“quit cold turkey”가 갖지 못한 세 번째 의미가 있습니다. 

 

3. go cold turkey: to begin or do something without planning, preparation, or practice

“go cold turkey” 3번째 의미는 직역하면 계획, 준비, 연습 없이 ~을 시작하다/하다입니다.

한영사전을 보시면 사전 준비나 연습 없이 바로 하다라는 뜻으로 나옵니다.

(Source: The Free Dictionary, 다음 영어사전)

 

I’ve never tried water skiing before so on my vacation I decided to go cold turkey.

In my first attempt, I spent more time in the water than on the skis.

나는 수상스키를 타 본적이 없어서 휴가 때 사전 준비나 연습 없이 그냥 해보기로 결심했다.

첫 번째 시도에서 나는 수상스키를 타기 보다는 물속에서 (물에 빠져서) 보낸 시간이 많았다.

(Source: unknown)

 

 

Now, we need to turn our attention to “quit cold turkey.”

이젠 “quit cold turkey”로 주의를 돌려보겠습니다.

 

Unlike the verb “go,” “quit” can have an object.

동사 “go”와는 달리, “quit”은 목적어를 가질 수 있습니다.

 

Thus, you can say “quit (something) cold turkey,”

but not “go (something) cold turkey.

그렇기 때문에, “quit (something) cold turkey”는 가능하지만,

“go (something) cold turkey”는 불가능합니다.

 

Let me show you this clearly:

간단하게 보여드릴게요:

He quits smoking cold turkey. (O)

그는 갑자기 담배를 끊었다. [맞는 표현입니다]

He goes smoking cold turkey. (X)

이것은 틀립니다, go는 목적어를 가질 수 없습니다.

 

quit (something) cold turkey: to stop doing something abruptly.

The phrase is most often used to describe the sudden cessation of a drug.

“quit (something) cold turkey”~을 갑자기 그만두다/중단하다/끊다라는 의미입니다.

주로 약물을 갑자기 중단할 때 사용됩니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

Below are examples of quit (something) cold turkey.

아래는 “quit (something) cold turkey”의 예문입니다.

 

This article explores what it means to quit smoking cold turkey,

how successful it is, what to expect, and where to find help and support.

이 기사는 갑자기 흡연을 그만둔다는 것이 어떤 의미이고, 얼마나 성공적일 수 있으며,

어떤 결과를 예상해야 하며, 어디에서 도움과 지원을 얻을 수 있는가를 탐구하고 있습니다.

(Source: medicalnewstoday.com)

 

If you are thinking of trying to quit drinking cold turkey,

you may want to learn more about the effects of alcohol addiction and withdrawal first.

만약에 당신이 술을 갑자기 끊으려고 한다면,

알코올중독의 영향과 금단현상에 대해 좀 더 알고 싶을 것이다.

(Source: riseinmalibu.com)

 

People try to quit drugs cold turkey without rehab,

but fear of the pain of withdrawals can keep them from following through.

사람들은 중독치료 없이 약물을 갑자기 끊으려 하지만,

금단현상의 고통에 관한 두려움이 사람들이 약물을 끊는 것을 방해한다.

(Source: firststepbh.com)

 

I'm so impressed that you quit gambling cold turkey!

네가 도박을 갑자기 끊었다는 사실에 나는 감동했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

cf) Please pay attention to the change of the verb quit according to tense. 

     (quit-quit-quit) 

참조) 동사 quit의 시제 변화에 주의 하셔요 (quit-quit-quit) 

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14

+ Recent posts