반응형

fair-weather & fair-weather friend

 

What comes in your mind when you see the word, “fair-weather?”

“fair-weather”라는 단어를 보면 뭐가 제일 먼저 생각나시나요?

 

The first thing that comes in your mind would be a bright or cloudless weather.

아마도 가장 먼저 생각하는 건 맑게 갠 날씨일겁니다.

 

That’s good, but is there anything strange about the word “fair-weather?”

좋습니다, 그런데 “fair-weather”라는 말에서 이상한 걸 눈치채지 못하셨나요?

 

Yes, there’s a hyphen between “fair” and “weather,”

which makes “fair-weather” an adjective.

, “fair”“weather”사이에 하이픈(-)이 있죠,

“fair-weather”는 형용사입니다.

 

As an adjective stemming from the noun “fair weather,”

one of the two meanings of “fair-weather” is closely related to the noun “fair weather.”

명사 “fair weather”에서 나온 형용사답게,

“fair-weather”의 두 가지 의미 중 하나는 명사 “fair-weather”와 밀접한 관계를 갖고 있습니다.

 

Well, the other and more frequently used meaning of “fair-weather,”

might sound a quite different from the first one.

나머지 하나이자 더 자주 쓰이는 “fair-weather”의 뜻은

첫 번째와 꽤 다르게 들릴 수도 있어요.

 

Yet, both meanings are quite similar if we consider that they are no good in bad weather.

하지만, 궂은 날씨에는 아무 소용이 없다는 점을 고려하면, 두 가지 의미가 상당히 비슷하답니다.

 

Now we need to look at the first dictionary definition of “fair-weather.”

이제 fair weather의 첫 번째 사전적 의미를 보시죠.

 

1. fair-weather: suitable for or done during fair weather

“fair-weather”의 첫 번째 의미는 좋은 날씨에만 적합한/알맞은이라는 의미입니다.

(Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전)

 

In boating, a fair-weather sail is only good for sailing in good weather.

And a fair-weather tent is only meant to be used when camping in mild, dry conditions.

뱃놀이를 할 때, 좋은 날씨에만 적합한 돛이라는 건 좋은 날씨에 항해할 때만 알맞은 것이다.

그리고 좋은 날씨에 적합한 텐트라는 건 포근하고 비가오지 않는 상황에서

캠핑을 할 때만 사용할 수 있는 것이다. 

(51 VOA)

 

Before looking at the second meaning,

note that the first meaning of “fair-weather” implicitly place limits on situations,

which regards the good weather as a given.

“fair-weather”의 두 번째 의미로 가기 전에,

“fair-weather’의 첫 번째 의미가 은연 중에 상황에 제한을 두면서

좋은 날씨를 기정 사실로 여기고 있다는 점을 주의해주셔요.

 

2. fair-weather: present and dependable only in good times

“fair-weather”의 두 번째 의미는 좋을 때만 존재하고, 믿을만한이라는 의미 입니다.

한영사전에서는 자기 좋을 대로만 하는, 형편이 좋을 때만 하는,

급할 때에는 도움이 되지 않는이란 의미로 설명되어 있습니다.

(The Free Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

 

When used in this meaning, “fair-weather” mostly acts as parts of idioms.

이런 의미로 쓰일 때, “fair-weather”는 주로 숙어의 일부분으로 사용됩니다.

 

Among them, the most well-known and commonly used is “fair-weather friend.”

그런 숙어들 중 가장 잘 알려지고 흔히 사용되는 것은 “fair-weather friend”입니다.

 

Thus, learning what this idiom means is a good way to understand the adjective, “fair-weather.”

그래서 이 숙어 (“fair-weather friend”)가 어떤 의미인지를 학습하는 것이

형용사 “fair-weather”를 이해하는 좋은 방법이 됩니다.

 

2-1. fair-weather friend: somebody who stops being a friend when you are in trouble

“fair-weather friend”의 의미는 당신이 곤경/곤란에 빠졌을 때

당신과 친구 관계를 끊는 사람이라는 의미입니다.

한영사전을 보면 좋을 때만 친구, 일이 잘 진행될 때만 친구가 되는 사람,

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라고 표기되어 있습니다.

(Oxford Leaner’s Dictionary, 다음/네이버 영어사전)

 

I thought Allison and I had a strong friendship,

but I learned she was just another fair-weather friend

when she stopped talking to me after my divorce.

나는 Allison과 두터운 우정을 갖고 있다고 생각했지만,

내가 이혼한 후 그녀가 나에게 말을 걸지 않았을 때

그녀도 흔해 빠진 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 걸 알았다.

(The Free Dictionary)

 

The general was chagrined to learn that so many of his supposed supporters

were actually fair-weather friends.

그 장군은 자신의 지지자로 추정되는 사람들 중 많은 이들이 실제로는

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구인 사람들이라는 것을 알고 분노했다.

(Source: 1100 Words You Need to Know by Murray Bromberg & Melvin Gordon, Page 0066)

 

I now fear that my stepson is only a fair-weather friend.

나는 지금 내 의붓아들이 단지 일이 잘 진행될 때만 친구인 사람일까 봐 불안하다.

(Sunday Times)

 

I thought Gene would always stick by me,

but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend.

나는 Gene(Eugene의 애칭)이 항상 나에게 충실할 것이라 믿었지만,

내가 곤경에 처했을 때 그가 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 것이 밝혀졌다.  

(Dictionary.com)

 

Trump needs to be a true friend to Israel, and not a fair-weather friend

that would pander to those who seek to destroy us.

Trump는 우리를 말살하려는 자들과 영합하는 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구가 아닌

이스라엘의 진정한 친구가 되어야 한다,.

(The Jerusalem Post)

 

Beware of fair-weather friends.

They come to you when the sky is crystal clear

and disappear when the same sky is overcast with dark clouds.

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구들을 조심하라.

그들은 하늘이 수정 같이 맑을 때 너에게 오지만 같은 하늘이 먹구름으로 뒤덮였을 때 사라진다.

(네가 형편이 좋을 때 네 친구처럼 굴지만, 어려움에 처하면 친구관계를 끊는다.

힘들 때 친구라고 부르던 너를 버릴 사람들이라는 의미)

(The Book of Maxims, Poems and Anecdotes by Michael Johnson)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14
반응형

go/quit cold turkey 

 

I have discussed the meaning of “cold turkey” on my previous posting

(refer: https://suezo.tistory.com/entry/cold-turkey)

제 이전 포스팅에서 “cold turkey”를 다뤘었습니다.

 

Yet, there are two idioms related to the “cold turkey” and we need to know them.

그러나, “cold turkey”와 관련해서 우리가 알아야 할 숙어가 2개 있습니다.

 

Let me introduce both of them.

두 가지 다 소개해드리겠습니다.

 

go/quit cold turkey: 1. to stop using an addictive substance abruptly and completely;

2. to undergo sudden and complete withdrawal from a habitual activity or behavior pattern

“go/quit cold turkey”는 직역하면 “1. 중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 완전히 끊다/중단하다;

2. 습관적인 활동이나 행동유형을 갑자기 완벽하게 끊다/중단하다라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 주로 1. 마약/흡연을 갑자기 끊다,

(중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

2. (습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

정도의 의미로 나와 있습니다.

(Source: The Free Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)  

 

1. go/quit cold turkey: to stop using an addictive substance abruptly and completely

마약/흡연을 갑자기 끊다, (중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

 

I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy.

Eventually, I just had to go/quit cold turkey and rely on my own willpower.

몇 년 동안 나는 금연용 반창고, , 심지어는 최면요법까지 사용하면서 금연을 하려 했다.

결국, 나는 그저 흡연을 갑자기 끊고서 내 의지력에 기대야만 한다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

He used to smoke several times a week, but he went/quit cold turkey

after he developed health problems.

그는 한 주에 수 차례 흡연을 하곤 했지만, 건강에 문제가 생긴 후 갑작스럽게 담배를 끊었다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

You can't just go/quit cold turkey, because that's not how you successfully deal with addiction.

중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 끊는 것은 중독을 성공적으로 다루는 방법이 아니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

2. go/quit cold turkey: to undergo sudden and complete withdrawal from

a habitual activity or behavior pattern

(습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

 

I was eating way too much junk food and was gaining a lot of weight as a result.

Finally, I just went/quit cold turkey and stopped buying anything but healthy food.

나는 정크푸드를 너무 많이 먹어서 체중이 많이 늘었다.

결국 나는 정크푸드를 그냥 갑자기 끊어버렸고 건강한 음식만 구입했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Tim has been drinking soda for years, but he recently quit/went cold turkey

because he wanted to cut down the amount of sugar in his diet.

He now mostly drinks water.

팀은 몇 년 동안 탄산음료를 마셨는데,

최근 식단에서 설탕 소비를 줄이고자 탄산음료를 끊었다.

현재 그는 주로 물을 마신다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

Unless you go/quit cold turkey and leave your mobile phone at home,

you will have no peace during your vacation.

네가 휴대전화를 갑자기 끊고 집에 휴대전화를 남겨두고 떠나지 않는다면,

휴가기간 동안 평온을 누릴 수 없을 거야.

(Source: the free dictionary)

 

 

Even though “go cold turkey” and “quit cold turkey” are quite similar

in meaning and usage as you’ve seen above,

there are differences between them we need to know.

위에서 보신 것처럼 “go cold turkey”“quit cold turkey”

의미와 용법에서 상당히 비슷하긴 하지만,

그 둘 사이에는 우리가 알아야만 하는 차이점이 있습니다.

 

Let’s start with “go cold turkey.”

“go cold turkey”에 관해서부터 시작해보죠.

 

Actually, unlike the two meaning discussed above,

“go cold turkey” has the third meaning, which “quit cold turkey” doesn’t have.

사실, 위에서 말씀 두 가지 의미와는 달리,

“go cold turkey”“quit cold turkey”가 갖지 못한 세 번째 의미가 있습니다. 

 

3. go cold turkey: to begin or do something without planning, preparation, or practice

“go cold turkey” 3번째 의미는 직역하면 계획, 준비, 연습 없이 ~을 시작하다/하다입니다.

한영사전을 보시면 사전 준비나 연습 없이 바로 하다라는 뜻으로 나옵니다.

(Source: The Free Dictionary, 다음 영어사전)

 

I’ve never tried water skiing before so on my vacation I decided to go cold turkey.

In my first attempt, I spent more time in the water than on the skis.

나는 수상스키를 타 본적이 없어서 휴가 때 사전 준비나 연습 없이 그냥 해보기로 결심했다.

첫 번째 시도에서 나는 수상스키를 타기 보다는 물속에서 (물에 빠져서) 보낸 시간이 많았다.

(Source: unknown)

 

 

Now, we need to turn our attention to “quit cold turkey.”

이젠 “quit cold turkey”로 주의를 돌려보겠습니다.

 

Unlike the verb “go,” “quit” can have an object.

동사 “go”와는 달리, “quit”은 목적어를 가질 수 있습니다.

 

Thus, you can say “quit (something) cold turkey,”

but not “go (something) cold turkey.

그렇기 때문에, “quit (something) cold turkey”는 가능하지만,

“go (something) cold turkey”는 불가능합니다.

 

Let me show you this clearly:

간단하게 보여드릴게요:

He quits smoking cold turkey. (O)

그는 갑자기 담배를 끊었다. [맞는 표현입니다]

He goes smoking cold turkey. (X)

이것은 틀립니다, go는 목적어를 가질 수 없습니다.

 

quit (something) cold turkey: to stop doing something abruptly.

The phrase is most often used to describe the sudden cessation of a drug.

“quit (something) cold turkey”~을 갑자기 그만두다/중단하다/끊다라는 의미입니다.

주로 약물을 갑자기 중단할 때 사용됩니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

Below are examples of quit (something) cold turkey.

아래는 “quit (something) cold turkey”의 예문입니다.

 

This article explores what it means to quit smoking cold turkey,

how successful it is, what to expect, and where to find help and support.

이 기사는 갑자기 흡연을 그만둔다는 것이 어떤 의미이고, 얼마나 성공적일 수 있으며,

어떤 결과를 예상해야 하며, 어디에서 도움과 지원을 얻을 수 있는가를 탐구하고 있습니다.

(Source: medicalnewstoday.com)

 

If you are thinking of trying to quit drinking cold turkey,

you may want to learn more about the effects of alcohol addiction and withdrawal first.

만약에 당신이 술을 갑자기 끊으려고 한다면,

알코올중독의 영향과 금단현상에 대해 좀 더 알고 싶을 것이다.

(Source: riseinmalibu.com)

 

People try to quit drugs cold turkey without rehab,

but fear of the pain of withdrawals can keep them from following through.

사람들은 중독치료 없이 약물을 갑자기 끊으려 하지만,

금단현상의 고통에 관한 두려움이 사람들이 약물을 끊는 것을 방해한다.

(Source: firststepbh.com)

 

I'm so impressed that you quit gambling cold turkey!

네가 도박을 갑자기 끊었다는 사실에 나는 감동했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

cf) Please pay attention to the change of the verb quit according to tense. 

     (quit-quit-quit) 

참조) 동사 quit의 시제 변화에 주의 하셔요 (quit-quit-quit) 

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14
반응형

 

at the expense of 

 

This idiom, “at the expense of,” has two meanings as follows:

at the expense”라는 숙어는 다음과 같은 두 가지 의미를 갖고 있습니다:

1. Paid for by somebody or something: ~의 비용으로

2. To the detriment or disadvantage of (somebody or something):

~을 잃어가며, ~을 훼손시키면서, ~의 희생으로  

(Source: The Free Dictionary, 네이버 영어사전, 다음 영어사전)

 

Between the two meanings, the second one is used far more frequently.

그런 두 가지 의미들 중에, 두 번째 의미가 훨씬 더 많이 사용됩니다.

 

Yet, let’s start with the first one anyway.

그렇지만, 어쨌듯 첫 번째 의미부터 시작해보겠습니다.

 

1. at the expense of: Paid for by somebody or something ~의 비용으로

Once I learned that the trip was at the expense of my department, I decided to go.

우리 부서에서 여행경비를 낸다는 걸 알게 되자마자, 나는 여행을 가기로 했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

The hotel bill for the sales force is at the expense of the company.

그 회사는 판매인력들의 호텔 숙박료를 지불했다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

2. at the expense of: to the detriment or disadvantage of (someone or something)

~을 잃어가며, ~을 훼손시키면서, ~의 희생으로

He had no need to protect their reputation at the expense of his own.

그는 자신의 평판을 잃어가며 그들의 평판을 보호할 필요가 없었다.

(Source: Cambridge Dictionary)

 

We couldn’t run a traditional high school

where college prep classes were rationed for a few

and kids were stack-ranked by GPA so that

those at the top benefited at the expense of all those below.

우리는 대학 진학 준비반이 소수의 학생에게만 제공되며

학생들이 평점(GPA: General Point Average)에 따라 무더기로 등급이 매겨져서

상위권이 아닌 다른 모든 학생들의 희생으로

상위권학생들이 혜택을 받는 그런 전통적인 고등학교를 운영할 수 없었다.

(Source: Prepared by Diane Tavenner, Page 0131~0133 Kindle Version)

 

This company should be in play.

It should be sold to the highest bidder.

If somebody wants to offer eighty-five dollars [a share] or more than we can pay,

then we’ve all done an even better job for our shareholders.

The management of this company is not dedicated to retaining its jobs

at the expense of the shareholders.”

이 회사는 기업인수의 대상이 되어야 합니다.

최고가 입찰자에게 이 회사를 팔아야만 해요.

만약 누군가 주당 85달러 또는 우리가 자사주에 지불할 액수보다 더 큰 액수를 제시한다면,

우리는 주주들을 위해 아주 훌륭히 임무를 완수한 겁니다.

이 회사의 경영진은 주주들을 희생하면서까지 자신들의 지위를 유지하려 하지 않습니다.

(Source: Barbarians at the Gate by Brian Burrouugh, John Helyar, Page 0006)

 

He argues that the tax cut will benefit the rich at the expense of the poor.

그는 세금 감면이 가난한 사람들을 희생시켜서 부자에게 혜택을 준다고 주장한다.

(Source: Merriam-Webster Dictionary)

 

But skeptics worry that costs may be trimmed at the expense of the patient.

그러나 회의주의자들은 환자들을 희생시켜서 비용절감이

이루어질 수도 있다고 우려한다.

(Source: Collins Dictionary)

 

In order to provide ethanol at a lower cost,

corn growers lobbied Congress for greater subsidies,

This resulted in more land being placed into corn production

at the expense of other crops, namely wheat.

낮은 비용으로 에탄올을 제공하기 위해서,

옥수수 재배자들은 더 많은 보조금을 얻기 위해 국회에 로비를 했다.

그 결과, 다른 농작물들, 다시 말해 밀을 잃어가며,

더 많은 농지가 옥수수재배에 투입되었다.

(Source: Economics 101 by Alfred Mill, Page 0065)

 

He did not want to devote more time to his business

at the expense of his family.

그는 가족을 희생시켜가면서 더 많은 시간을 사업에 바치길 원치 않았다.

(Source: Longman Dictionary)

 

If profits are greater in the cocoa market than in the coffee market,

over time more land will be pulled from coffee production

and put into cocoa production.

Likewise, if profits in the coffee market are greater, eventually,

more land will be put into coffee production at the expense of cocoa production.

커피 시장에서 얻는 수익보다 코코아 시장에서 얻는 수익이 더 크다면,

시간이 지나면서 커피 재배 농지가 코코아 농지로 바뀌게 될 것이다.

마찬가지로, 만약 커피 시장에서 얻는 수익이 더 크다면,

결과적으로 더 많은 농지가 코코아 생산을 희생하고 커피 생산에 투입될 것이다.  

(Source: Economics 101 by Alfred Mill, Page 0077)

 

Similarly, countries may make use of automation

to improve their international competitiveness,

sometimes at the expense of other countries.

비슷하게, 국가들은 간혹 다른 나라들을 희생시키면서

자신들의 국제 경쟁력을 증진하기 위해

자동화를 이용할 가능성이 있다.

(Source: Longman Dictionary)

 

“At the end of the day, I just want my boys to happy.

To be good human beings.

To be surrounded by people who are different, who they could learn from.

To know who they are, what they care about,

and have the skills and opportunity to chase after it.

And, if Summit has taught me anything,

I don’t want this at the expense of another kid or family.

But it seems like those two things are in conflict.”

결국에, 난 내 아들들이 행복하길, 좋은 사람이 되길,

다양하고, 배울 점이 있는 사람들과 어울리기를,

스스로를 알고, 어떤 것에 관심을 갖는 지를 알고,

그 관심을 추구할 수 있는 기술과 기회를 갖길 원해요.

그리고, 내가 Summit (Summit Charter School)에서 배운 건,

다른 아이나 가족을 희생시키면서 내 아이들에 대한 내 바램을 이루고 싶지는 않다는 거여요.

그렇지만, 내가 원치 않는 일과 내 바램이 서로 충돌하는 것 같아요.”

(Source: Prepared by Diane Tavenner Page 0239 Kindle Version)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14
반응형

 

all but

 

This idiom, “all but,” has two meanings.

숙어 “all but”에는 두 가지 의미가 있습니다.

It might seem a bit tricky to apply which meaning to the sentence you’re reading.

읽고 있는 문장에 그 중 어떤 의미를 적용해야 하는지 약간 어려워 보일 수도 있겠는데요.  

Yet, as long as you understand the context of the sentence,

you can pick one of the two meanings with ease.

그렇지만, 문장의 문맥을 이해하신다면,

두 가지 의미 중 하나를 쉽게 고르실 수 있습니다.  

 

Now, let’s find out the two meanings of the idiom, “all but.”

일단 숙어 “all but”의 두 가지 의미를 알아봅시다.

 

all but: 1. very nearly, almost; 2. all except  

“all but”1. 거의; 2. ~외에는 모두, ~를 제외한 모두라는 의미 입니다. 

(Source: Merriam-Webster Dictionary, Oxford Language,

다음 영어사전, 네이버 영어사전)

 

1. all but: very nearly, almost 거의

Welfare’s virtual extinction has gone all but unnoticed

by the American public and the press.

복지의 실질적인 소멸은 미국 대중들과 언론의 눈에 거의 띄지 않고 넘어갔다. 

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0007)

 

The patient was all but dead when the doctor arrived.

의사가 도착했을 때 그 환자는 거의 사망한 거나 다름없었다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Struggling under the weight of the competing agendas of its members,

however, the work group found it all but impossible to achieve that goal.

멤버들 사이의 상충되는 안건들의 부담감에 분투했지만,

실무그룹은 그 표를 달성하는 것이 거의 불가능하다는 것을 알았다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0022~0023)

 

Like Jennifer at Chicago City, some are all but invisible to

the nine-to-five professional worker or daytime shopper.

시카고 시의 제니퍼처럼, 어떤 사람들은 9-5시까지 일하는(정시 근무자인)

전문직 종사자들이나 낮 시간 쇼핑객들에게는 거의 보이지 않는다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0042)

 

The concrete wall that used to divide this city has now all but gone.

과거 이 도시를 분할했던 벽은 현재 거의 사라졌다.

(Source: Collins Cobuild Dictionary)

 

These perks are so uncommon among the jobs available to low-wage workers

that they seem all but outside the bounds of reality.

저임금 노동자들이 얻을 수 있는 일자리에서 이러한 특전들은 너무나 드문 것이라

거의 현실의 영역을 벗어난 것처럼 느껴진다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0062)

 

In sum, Mississippi, like the rest of the country,

is a place where the cash safety net has all but disappeared.

요컨대, 국내 다른 지역들처럼, 미시시피도 현금 안전망이 거의 사라진 지역이다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0132)

 

The snow all but covered the path, making it difficult to walk.

눈이 길을 거의 덮고 있어서, 걷기 힘들었다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Especially at Salvatore’s, but pretty much everywhere else, too,

it’s all but impossible to tell where the formal economy ends

and the shadow economy begins.

특히 살바토레의 가게에서, 그러나 거의 다른 어디에서나,

어디서 공식적인 경제가 끝나고 지하경제가 시작하는가를 구분하기는 거의 불가능 하다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0142)

 

Public pay phones have all but disappeared in most major cities.

공중전화는 대부분의 주요도시에서 거의 사라졌다.

(Source: The Free Dictionary)

 

In these communities, too, the formal economy has all but disintegrated,

and the social safety net—both public and private—is threadbare.

이런 지역사회들에서도 공식적인 경제는 거의 붕괴되었고,

사회안전망은공공과 민간 모두엉성하다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0155)

 

He has been all but forgotten.

그는 거의 잊혀졌다.

(Source: Collins Cobuild Dictionary)

 

In these places, the impact of $2-a-day poverty—a shadow economy

that may all but supplant the formal one—can be felt on a community,

not just an individual, level.

이런 지역들에서, 하루 2 달러 빈곤(하루를 2 달러로 생활하는 빈곤한 삶)

영향공식적인 경제를 거의 대체한 지하경제은 단지

개인적인 차원이 아닌 지역사회 차원에서 느낄 수 있다.

($2.00 a Day: Living on Almost Nothing in America Page 0155)

 

Our national parks are now all but inaccessible by public transport.

우리나라의 국립공원은 이제 대중교통으로는 거의 이용이 불가능하다.

(Source: Times, Sunday Times 2016)

 

 

2. all but: all except  ~외에는 모두, ~를 제외한 모두

Have you done your homework?’ ‘Yes, all but the last two questions.’

너 숙제는 다했니?” “, 마지막 두 문제만 빼고요.”

(Source: The Free Dictionary)

 

The general was an unattractive man to all but his most ardent admirers.

그 장군은 가장 열렬한 추종자를 제외한 모두에게 매력 없는 사람이다.

(Source: Collins Cobuild Dictionary)

 

Kravis himself sat for a half-dozen tape-recorded sessions,

all but on in Johnson’s former anteroom.

크래비스 자신은 존슨의 옛 대기실에서 진행된 세션을 제외하고

모두 6번의 테이프 녹음 세션에 참가 했다

(Source: Barbarians at the gate: Loc 0064)

 

We have support from all but one of the networks.

우리는 단 하나를 제외한 모든 방송망의 지지를 받았다.

(Source: Oxford Languages)

 

It would be reckless to encourage people to come out

where to do so is to court injury or death.

In all but the most repressive places, though, people are opening up.

커밍아웃(동성애자임을 공식적으로 밝히는 일)을 하는 것이 부상이나

죽음을 초래하는 곳에서 사람들에게 커밍아웃을 하라고 격려하는 것은 무모한 일이다.

그러나 가장 억압적인 지역을 제외한 모든 곳에서,

사람들은 마음을 터놓고 있다 (커밍아웃을 하고 있다).

(“The World Comes Out” The Economist, Aug 8th 2020)

 

The plant will stand all but the worst winters out of doors.

그 식물은 실외에서 가장 혹독한 겨울을 제외한 모든 계절을 견딜 수 있다

(Source: Collins Cobuild Dictionary)

 

All but the freshmen were invited to the party.

신입생을 제외한 모두가 그 파티에 초대되었다.

(Source: The Free Dictionary)

 

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14
wet blanket  (0) 2021.02.24
반응형

 

make ends meet 

 

The word “ends” has three informal meanings:

1. money, 2. shoes, and 3. area.

“ends”라는 단어는 일상적(비격식적)의미를 세 개 가지고 있습니다:

1. , 2. 신발, 3. 지역

(Source: The Free Dictionary & Urban Dictionary)

 

“Ends” in this idiom “make ends meet” means “money.”

“make ends meet”라는 숙어에 나오는 “ends”을 의미합니다.

Um… then, what does this idiom “make ends meet” mean?

그러면 “make ends meet”라는 숙어의 의미는 무엇일까요?

Let’s think about it.

생각해봅시다. 

Since we already know the meaning of “ends” here (which is money),

we can use it as a foundation in order to make an educated guess about

the meaning of the idiom, “make ends meet.”

우린 이미 여기서 “ends”의 의미가 money라는 것을 알고 있으니까,

그걸 토대로 숙어인 “make ends meet”의 의미에 대해서

지식에 근거한 추측을 해봅시다.

 

The first step would be change “ends” to “money.”

첫 번째 단계는 “ends”으로 바꿔보는 겁니다. 

Does “make money meet” ring a bell?

돈을 만나게 하다라는 걸 들어본 적이 있나요?

Maybe not really…..

아마도.. 아닐 거여요.

 

Well, then… we have to figure out whether “meet” here is a verb or not.

, 그러면… “meet”가 동사인지 아닌지부터 알아 보죠.

Let’s start with the assumption that it is a verb.

일단 동사라고 가정하고 시작해봅시다.

Then, we can find the familiar structure “make + object + bare infinitive,”

which means forcing object to do something.

그러면, “make + 주어 + 원형 부정사라는 익숙한 구조를 발견하게 되는데요,

이 구조는 목적어에게 무엇인가를 하도록 시키는

(영문법애서는 사역이라는 말을 쓰죠) 형태입니다.  

 

With that structure in mind, the most applicable meaning of meet

as a verb in this idiom “make ends meet”

might be to cope with effectively or satisfy.

그 구조를 염두에 두면, “make ends meet”라는 숙어에 가장 어울리는

동사 meet의 뜻은 ~에 효과적으로 대처하다 또는 만족시키다 입니다.

Once we apply the meaning to the idiom, we get “make money satisfy.”

일단 그런 의미를 이 숙어에 적용하면, “돈을 만족시키다라는 의미를 갖게 됩니다.

 

Hmm….it doesn’t sound right since the idiom “make ends meet” doesn’t need

a following object (or objects).  

그 의미가 옳은 것 같지 않네요, 왜냐하면 “make ends meet”

그 뒤에 따라오는 목적어 (또는 목적어들)이 필요 없기 때문이죠.

 

Hence, we have to think about

another structure familiar structure “make + object + adjective,”

thinking meet as an adjective that means “proper, fitting or correct.”

그래서, “make + 목적어 + 형용사라는 또 다른 익숙한 구조를 생각해봐야 하고,

이 때 형용사인 meet적절한, 적합한 또는 정확한이라는 의미입니다.

Once we refer as an adjective, “meet,” and change ends as money,

we have “make money proper.”

일단 형용사인 “meet”를 참고하고 means를 돈으로 바꾸면

돈을 적절하게 만들다/벌다라는 의미가 됩니다.

Well… this meaning is a lot better at least grammatically.

이 의미가 훨씬 좋네요.. 적어도 문법적으로는요. 

Thus, we can make our educated guess that the idiom, “make ends meet,”

can mean “making/earning proper money.”

그래서 우리는 지식을 기반으로 “make ends meet”의 의미가

적절한 돈을 벌다라고 추측할 수 있습니다.

 

It’s time to check whether our educated guess is correct.

이제 우리의 지식을 기반한 추측이 맞나 봐야 할 때가 되었습니다.

 

make ends meet: to have only just enough money to buy the things you need

“make ends meet’”는 직역하면 필요한 것들을 겨우 살만큼의 돈을 벌다라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 겨우/근근이 먹고 살만큼 벌다, 수입과 지출의 균형을 맞추다라는

의미로 나와 있습니다.

(Source: Longman Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

[CF.] This idiom, “make ends meet,” is also used as “make (both) ends meet,”

      both of which have the same meaning.   

make ends meet make both ends meet로 쓰이기도 하는 데, 둘 다 의미는 같습니다.  

 

Hmm…we cannot say our educated guess is exactly right,

but it was indeed quite helpful to infer the meaning of the idiom. 

우리의 지식에 기반한 추측이 정답이었다고는 할 수 없겠지만,

이 숙어의 의미를 추론하는 데 상당히 도움이 된 건 사실입니다.

 

It is true that not every idiom can be interpreted or understood

by merely making educated guess, but sometimes doing so helps.

모든 숙어들이 단순히 지식에 기반한 추측을 하는 것만으로

설명되거나 이해되는 건 아니지만,

가끔은 그런 추측을 하는 것이 도움이 됩니다.

Also, even if doing so sometimes would be an utter failure

in guessing the meaning of a certain idiom,

it will still help you acquire the meaning of that particular idiom

and expand your vocabulary.

그리고, 비록 가끔은 지식 기반으로 추측을 하는 것이

어떤 특정한 숙어에 관해서는 전혀 도움이 되지 않는다고 해도,

지식 기반 추측은 여전히 그 숙어의 의미 습득 및 어휘력 확장에 도움이 됩니다.

Clearly, now you know the word ends sometimes means money, shoes and area;

moreover, meet can be an adjective which means proper.

분명히, 우린 지금 ends가 가끔은 돈, 신발, 또는 지역을 의미한다는 걸,

meet가 적절한 이라는 의미를 가진 형용사가 될 수 있다는 것도 알게 되었잖아요.

 

Now, let’s see how “make ends meet” is used in various sentences.

이제 “make ends meet”가 다양한 예문에서 어떻게 쓰이는지 봅시다.

 

After the large income tax hike,

many people suddenly found it difficult to make both ends meet.

소득세가 대규모로 인상된 후,

많은 사람들은 불현듯 수입과 지출의 균형을 맞추기 힘들다는 것을 알았다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

For families trying to make ends meet,

FL moms and babies will get an extension for Medicaid health care.

근근이 먹고 살만큼 벌려고 애쓰는 가정들을 위해,

플로리다 주는 엄마들과 아이에게

(미국의) 저소득층 의료보장 제도의 의료 서비스 연장을 제공한다.

(Source: Florida Phoenix.com)

 

With the car repairs,

I just don't see how we're going to make ends meet this month.

자동차 수리비 때문에,

우리가 어떻게 이번 달의 수입과 지출 균형의 맞출 수 있을지를 난 모르겠다.

(Source: Longman Dictionary)

 

Many people are struggling to make ends meet

because wages are failing to keep pace with rising prices.

많은 사람들이 근근이 먹고 살만큼 벌려고 애를 쓰고 있는 건

임금이 물가 상승을 따라가지 못하기 때문이다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Mumbai’s dabbawalas are struggling to make ends meet

as the Covid-induced lockdown snatched their livelihood from them.

They have, so far, received no help from the government.

코비드(Covid)로 유발된 봉쇄가 뭄바이 배달원들의 생계를 빼앗아감에 따라

배달원들은 근근이 먹고 살 만큼 벌려고 몸부림치고 있다.

현재까지, 그들은 정부로부터 어떠한 도움도 받지 못하고 있다.

(Source: India Today.com)

 

It’s not easy to make ends meet with a big family,

but somehow we manage.

대가족과 함께라면 수입과 지출의 균형을 맞추기가 쉽진 않지만,

우리는 어떻게든 살아가고 있다.

(Source: Cambridge Dictionary)

 

He has trouble making ends meet because he can't find work

and his government check is barely enough to cover the rent.

일자리를 구하지 못했고, 정부에서 지급한 수표는

겨우 월세를 낼 수 있는 수준이라

그는 근근이 먹고 사는데 어려움을 겪고 있다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Americans struggle to make ends meet

as chaos surrounds talks for more pandemic aid.

추가적인 세계적 유행병 지원금을 위한 논의가 혼란에 휩싸임에 따라

미국인들은 근근이 먹고 살 만큼 벌려고 애쓰고 있다.

(Source: NPR.org)

 

Non-college women with children struggling to make ends meet

have a different agenda from that of single college-educated women

with hot careers..

자녀가 있고 근근이 먹고 살만큼 벌려고 애를 쓰는 대학교육을 받지 못한

여성들이 갖고 있는 문제는 인기 있는 경력을 가진 대학교육을 받은 독신여성들의

문제와는 다르다.  

(Source: Longman Dictionary) 

 

In all the finger pointing trying to lay blame for the difficulty

in getting workers to come back

because they can get more from unemployment than salaries,

I haven’t seen anyone bring up the fact that these workers’ pay is

so small that they CANNOT make ends meet working for their current salaries

and are forced to work two to three jobs just to pay rent

and pray that no one in their family gets sick..

임금보다 높은 실업 수당이 근로자들이 일터로 복귀하기 어렵게 만드는 원인이라고

모든 사람들이 비난하고 있지만,

어느 누구도 근로자들의 임금 액수가 너무 작아서 그것만으로는

근근이 먹고 살 수가 없고,

단지 월세를 내기 위해서 직업을 두세 개 가져야 하며,

가족들 중에서 아픈 사람이 없기를 기도한다는 사실을 얘기하지 않는다.

(Source: Villages-News.com)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
break a leg  (0) 2021.03.14
wet blanket  (0) 2021.02.24
when it comes to ~  (0) 2021.02.12

+ Recent posts