반응형

 

Today’s Sentence (오늘의 문장)

This book is a personal journey

in which I confronted my own fears and lived to tell.

이 책은 나 자신의 공포에 맞서 살아남아 진실을 알리려는

나의 개인적 여정이다.

(Source: Writing to Learn by William Zinsser, Page 0003) 

 

Considering that “journey” sometimes means a poetic expression equivalent to life,

this sentence can also be translated as “This book is my (personal) life,

which is comprised of confronting my fears and overcoming them to tell you the truth.”

(Yet, this sentence that I rewrote is a lot worse than the original one.)  

→ “여정/여행이라는 말이 가끔은 시적인 표현으로

/인생을 의미할 때가 있다는 점을 고려하면,

이 문장은 이 책은 나 자신의 공포와 맞서 이겨낸 후

진실을 알리기 위한 내 삶에 관한 책이다정도의 느낌으로 번역될 수도 있습니다.

(그러나 제가 다시 쓴 문장이 원래 문장보다 훨씬 나쁘네요..)  

 

[CF. live to tell: To suffer through a harrowing, frightening,

or dangerous situation and still be alive afterwards.

Often used hyperbolically or humorously.

[참고: live to tell의 의미는 참혹한, 무서운, 또는 위험한 상황에서 고통을 받았지만,

이후에 여전히 살아 있다는 의미인데요,

보통 과장적인 또는 익살적인 표현으로 쓰입니다.  

한글로는 살아나다, 생환하다, 이겨내다, 살아남아 진상을 알리다라는 의미입니다.

(Source: the Free Dictionary, 네이버 영어사전)

 

Analyzing Structure of Today’s Sentence (문장 구조 분석)

Well, this is a sentence with “subject + verb + complement” structure

(the so-called Type 2 in Korea).

이 문장은 주어 + 동사 + 보어구조를 갖고 있습니다.

(한국에서는 소위 2형식이라 불립니다)

 

The subject of this sentence is “This book,” its verb is “is,”

and its complement is “a personal journey.”

문장의 주어는 “This book” 동사는 “is” 보어는 “a personal journey”입니다.

 

The part “in which ~ tell” only describes “a personal journey,”

giving additional information about “a personal journey.”

“in which ~ tell”까지의 부분은 “a personal journey”를 수식하며,

“a personal journey”에 대한 추가정보를 제공합니다.

 

The preposition “in” comes with a relative pronoun “which”

because the word “journey” is an event with a start and an end,

so the more specific preposition regarding time,

“in,” is a usually preferred preposition when referring a “journey.”  

전치사 “in”이 관계대명사 “which” 앞에 나왔는데,

이는 “journey”라는 것이 시작과 끝이 있는 사건이라서,

시간과 관련 좀 더 구체적인 전치사인 “in”“journey”를 언급할 때

흔히 쓰이는 전치사입니다.  

 

Also, even though some grammar books claim that

it is a myth not to end a sentence with a pronoun,

people usually use “preposition + relative pronoun” in the middle of sentence

to avoid placing a pronoun at the end of sentence.

또한, 몇몇 문법책들이 문장을 끝낼 때 전치사로 끝내지 말아야 한다라는 것은

근거 없는 믿음이라고 주장하기는 합니다만,

사람들은 흔히 문장의 끝에 전치사를 두지 않으려고

전치사 + 관계 대명사형태를 문장의 중간에 사용합니다.  

 

Mimicking Today’s Sentence (문장 모방하기)

1. That is the place in which I discovered my destiny and decided to live on.

   저곳이 내가 운명을 발견하고 계속 살아가기로 결심한 장소이다.

→ This sentence has an exactly same structure with that of today’s sentence

even after “preposition + relative pronoun” clause.

→ 이 문장은 오늘의 문장과 전치사 + 관계대명사

이후의 구조까지 똑같은 문장입니다.  

 

2. This is a new era in which we struggle to survive and persevere to thrive.

지금은 우리가 생존을 위해 투쟁하고 번창하기 위해 끈기 있게

버터야 하는 새로운 시대이다.

→ Like the first sentence, this sentence also has the same structure

with that of today’s sentence even after “preposition + relative pronoun” clause.

→ 첫 번째 문장과 마찬가지로, 이 문장 또한

오늘의 문장과 전치사 + 관계대명사절의 구조까지 똑같은 문장입니다.

 

3. This is the bag in which I usually put my daily essentials and carry around.  

이게 내가 생활 필수품들을 넣고 들고 다니는 가방이야.

→ Unlike the two sentences above, this sentence has a different structure

from that of today’s sentence.

After the word, “and,” today’s sentence has “a verb and to infinitive,”

which acts as adverb.

Yet, this sentence has a phrasal verb after “and.”

→ 위의 두 문장들과는 달리 이 문장은 오늘의 문장과 다른 구조를 갖고 있습니다.

오늘의 문장은 “and” 뒤에 동사 + to 부정사 (부사역할을 하는)”를 갖고 있지만,

이 문장은 and 뒤에 구동사(phrasal verb)가 옵니다.  

 

4. What he imagines is a bleak future in which machines will replace humans

in almost all occupations and become the greatest threat to them.

그가 상상한 것은 기계가 거의 모든 직업에서 인간을 대체하고,

인간에게 가장 큰 위협이 되는 암울한 미래이다.  

→ Just like the sentence above, the structure of this sentence

is different from that of today’s sentence.

위에 나온 문장처럼 이 문장도 오늘의 문장과 구조가 다릅니다.

Also, this sentence’s structure is different from

that of the sentence right above after the word “and,”

which goes with a “verb + complement structure.”

거기에 더해 이 문장은 “and”뒤의 구조가

동사 + 보어구조라서

바로 위의 문장 구조와도 다릅니다.

One more thing to pay attention is that the subject of this sentence

is a noun clause, “What he imagines.”

한 가지 더 주의하셔야 할 것은

이 문장의 주어는 명사절 “What he imagines”라는 점입니다.

 

 

Disclaimer (면책 조항)

The author is/will not be held liability or responsibility

for any errors and omissions in the context of this site.

The information presented in this site is offered

without any guarantee of completeness, accuracy, and usefulness.

저자는 이 사이트의 오류와 누락에 대해 책임이나 의무를 지지 않습니다.

이 사이트내의 내용은 완성도, 정확도 및 유용성을 보장하지 않습니다.

반응형

'A&M Sentences' 카테고리의 다른 글

Introduction of A&M Sentences Category  (0) 2021.10.16
반응형

 

Introduction of A&M Sentences Category

(A&M Sentences 카테고리 소개)

 

The name of this category, “A&M Sentences” is

n abbreviation for Analyzing & Mimicking Sentences.

이 카테고리의 이름인 “A&M Sentences”

문장을 분석하고 모방하기의 줄임말 입니다.   

 

Have you ever come across really good sentences

that you wish to write to write them yourself?

여러분은 내가 이런 문장을 썼다면이라고 바랄 만큼

좋은 문장을 우연히 마주친 적이 있으신가요?

 

If you have, this category “Sentences” is for you.

그러시다면, “Sentences” 카테고리는 당신을 위한 것입니다.  

 

Well, if you haven’t, the “Sentences” category is also for you.

한 번도 그런 없으시다 해도 “Sentences” 카테고리는 당신을 위한 것입니다.

 

Why? That is because in this category I am going to analyze good

(or even beautiful) sentences and to imitate in order to write new ones.

왜냐고요? 저는 좋은(또는 심지어 아름다운) 문장들을 분석하고,

그 문장들을 모방해서 새로운 문장들을 쓸 것이기 때문입니다.  

 

I know you might think that it would be best to just read a lot

because exposing yourself to lots of good sentences seems

the most effective means to better your writing.

어쩌면 여러분들은 좋은 문장을 많이 접하는 것이

작문 실력을 향상시키는 가장 효과적인 방법이니

그저 독서를 많이 하는 게 최고라고 생각할 수도 있을 겁니다.  

 

However, only reading a lot doesn’t help you write good sentences

unless you understand the structure of sentences.

그렇지만, 문장 구조를 이해하지 못한다면

독서 만으로는 좋은 문장들을 쓰실 수 없습니다.

 

Thus, I’ll analyze the structures of sentences presented,

and then try to mimic them in my effort to write new sentence examples.

그래서, 저는 제시된 문장들의 구조를 분석하고,

그런 구조를 모방해서 새로운 문장들을 쓸 것입니다.  

 

I do believe you can get some ideas on how to write better sentences

by reading my posts on analyzing and mimicking the sentences

I like or even admire.

제가 좋아하는 문장들을 분석하고 모방하는 것을 보시면서,

여러분들이 어떻게 좋은 문장을 쓰는지에 대한 아이디어를 얻게 되실 거라고 믿습니다.  

 

Well, before posting anything in this category,

I must apologize that I am not a native English speaker

so that my posting here might contain errors and flaws.  

일단 포스팅을 하기 전에, 영어는 제 모국어가 아니라서

제 게시물에 실수나 오류가 있을 수 있다는 점에 대해 양해를 구합니다.  

 

In addition to that, I am going to put a disclaimer

at the end of every post in the category

in order to remind you that I am a non-native speaker of English.

거기에 더해, 제가 영어를 모국어로 쓰는 원어민이 아니라는 것을

여러분들께 상기시키기 위해서

이 카테고리의 각 게시물 밑에 는 면책 조항을 달아 놓겠습니다.

 

반응형

'A&M Sentences' 카테고리의 다른 글

A&M Sentences 0001  (0) 2021.10.17

+ Recent posts