반응형

 

a spell (spells) of bad weather, spell? 

 

 

What does the word spell means

when we say “a spell (spells) of bad weather”?

“a spell (spells) of bad weather”라는 말에서 spell의 의미는 무엇일까요?

 

Before answering the question,

we have to figure out the part of the speech of this word, spell.

그 질문에 대답하기 전에 “spell”이라는 단어의 품사가 무엇인지를 알아내야 합니다.

 

Well, doing so is easy since there is an article, a, comes before spell,

along with the preposition following it.

품사를 알아내는 건 아주 쉽죠 왜냐면 관사인 a spell앞에 있고

spell 뒤에 전치사까지 있으니까요.

 

Thus, we can say with confidence that spell here is a noun.

그래서, 우리는 확신을 갖고 spell이 명사라고 말할 수 있죠.

 

The first meaning of spell as a noun that comes in your mind would be

“a spoken word or form of words held to have magic power.”

명사로써의 “spell”에 관해서 가장 먼저 생각나는 것은 아마도,

직역했을 때 마법의 힘을 가진 구어(口語, 입으로 하는 말) 또는 언어의 형태”,

주문(呪文), 주술이란 의미일 겁니다.   

(Source: Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전)

 

Yet, if you apply that meaning to “a spell (spells) of bad weather,”

that doesn’t sound quite right.

그렇지만, 만약에 주문(呪文), 주술이라는 의미를 “a spell (spells) of bad weather”

대입해보면, 잘 맞지 않는 것 같습니다.

 

Frankly, spell as a noun has another meaning,

which is “a period of a particular kind of activity, weather, illness etc., usually a short period.

사실 명사로써의 spell은 또 다른 의미가 있습니다.

직역하면 특정한 종류의 활동, 날씨, 질병 등이 지속되는 기간, 보통 짧은 기간을 의미합니다.

영한사전을 보시면 “(날씨 등이 계속되는) 기간이라고 나와 있습니다.

(Source: Longman Dictionary, 네이버 영어사전)

 

Let’s apply this meaning to “a spell (spells) of bad weather.”

이제, “기간이라는 의미를 “a spell (spells) of bad weather”에 적용해봅시다.

 

Then, we’ll have “a period (usually short one) of bad weather,”

and this seems quite natural and right.

그러면,  “(보통 짧은) 좋지 않은 날씨가 지속되는 기간이라는 의미가 나오게 되는데,

상당히 자연스럽고 적절해 보입니다. 

 

Now that you know the meaning of spell as a noun can refer a period,

you might think you don’t have to do anything related to the word.

이제 명사로써의 spell기간을 나타낼 수 있다는 것을 알았으니,

이 단어에 관해서는 더 이상 아무것도 할 필요가 없다는 생각을 하실지도 모르겠네요. 

 

Yet, as I’ve always claimed, when you learn a new word,

the best thing you can do to acquire it is to read various sentences with that word.

그렇지만, 제가 항상 주장해왔듯이, 새로운 단어를 배웠을 때,

그 단어를 습득하기 위한 가장 좋은 방법은 그 단어가 포함된 다양한 문장을 읽어보는 겁니다.

 

While keeping this in mind, let’s read below sentences that have the word spell

with a meaning of “a period of a particular kind of activity, weather, illness etc., usually a short period.

그 점을 명심하셔서, 직역하면 특정한 종류의 활동, 날씨, 질병 등이 지속되는 기간, 보통 짧은 기간

의미하는 “(날씨 등이 계속되는) 기간이라는 spell을 포함하고 있는 다음의 문장들을 읽어봅시다.

(Source: Longman Dictionary, 네이버 영어사전)

 

After a brief spell in the army, I returned to teaching.

군대에서의 짧은 기간 이후, 나는 교직으로 돌아갔다. 

(Source: Longman Dictionary)

 

Locust invasions after a spell of flood and drought in 2019

left the farmers in the Horn of Africa in anguish.

2019년 홍수와 가뭄 기간이 지난 후, 메뚜기의 침입은 아프리카의 뿔

((아프리카 대륙 북동부, 소말리아 공화국과 그 인근 지역))의 농부들에게 극심한 어려움을 겪게 만들었다. 

(Source: gloopia.com)

 

While single-mother families were most at risk of falling into a spell of extreme destitution,

more than a third of the households in $2-a-day poverty were headed by a married couple.

비록 편모가정이 극심한 빈곤이 지속되는 상태(원래 기간이지만 의역했습니다)

빠지게 될 위험이 가장 크긴 하지만, 하루 2달러를 버는 빈곤 가정들 중 3분의 1 이상은 양부모 가정이었다.   

(Source: $2.00 A Day: Living on Almost Nothing in America by Kathryn J. Edin & H. Luke Shaefer, Loc 0115)

 

A spell of drought, following 2 poor rain seasons in a row,

has put almost 13 million people in need of emergency food assistance across the Horn of Africa.

두 계절 연속으로 강우량이 좋지 않은 이후에 가뭄이 계속된 기간은 아프리카의 뿔

(아프리카 대륙 북동부, 소말리아 공화국과 그 인근 지역) 전체에 걸쳐

1300만 명의 사람들을 긴급 식량지원이 필요한 궁지로 몰아넣었다.

(Source: European Commissions Website)

 

In each of these places, we looked for families with children

who had spent at least three months living on a cash income of less than $2 per person, per day.

In most cases, these spells of such dire poverty proved to be much longer.

이들 각지에서, 우리는 하루에 일인당 2불에 못 미치는 현금 수입으로

적어도 3개월은 지내봤던 자녀들을 둔 가정들을 찾았다.

대부분의 경우, 그런 지독한 가난이 지속되는 기간들은 3개월 보다 훨씬 길었던 것으로 판명되었다.

(Source: $2.00 A Day: Living on Almost Nothing in America by Kathryn J. Edin & H. Luke Shaefer, Loc 0202)

 

U.K. retail sales bounced back in April, recovering from a spell of bad weather March

in a positive signal for the economy after a spell of weak data over recent months.

영국의 소매 판매는 3월의 심한 부침(浮沈) 에서 회복되어 4월에 다시 반등했는데,

이는 최근 몇 개월에 걸친 약세 데이터가 지속되던 기간 이후, 경제에 대한 긍정적인 신호이다.

(Source: MarketWatch.com)

 

He seems to have recovered from a spell of bad luck with injuries, though,

and was an important component of Roma's midfield last season.

그러나, 그는 부상으로 인한 불운의 기간으로부터 회복된 것처럼 보였으며,

지난 시즌 Roma의 미드필드의 중요한 요소였다.

(Source: bleacherreport.com)

 

All datasets show that dry spells appear to be more frequent at the start and end of rainy seasons.

모든 데이터 셋은 건기(건조한 기간)들이 장마철의 시작이나 끝에 더 빈번하게 나타난다는 것을 보여준다.

(Source: nhess.copernicus.org/)

 

Recurring dizziness or severe dizzy spells can significantly interfere with a person’s life.

It rarely indicates a medical emergency, however.

반복되는 현기증이나 심한 현기증이 지속되는 기간은 한 사람의 삶에 상당한 지장을 준다.

그러나 그런 현기증이 응급의료 상황의 조짐이 되는 경우는 드물다.

(Source: Medical News Today.com)

 

Dry spells and extreme precipitation are the main trigger of landslides in central Europe.

중앙 유럽에서는 건기(건조한 기간)들과 극심한 강우가 산사태의 주요한 원인이다.

(Source: nature.com)

 

Yet, Jennifer’s devotion to work has not been enough to shield her family

from multiple spells of life on less than $2 a day.

그러나, 일에 대한 Jeniffer의 헌신은 하루에 2달러도 안 되는 수입으로

생활을 지속하는 다수의 기간들로부터 그녀의 가족을 지켜주기에는 부족했다.

(Jennifer가 헌신적으로 일했지만, 그녀의 가족들이 하루에 2달러도 안 되는 수입으로

생활한 기간이 다수 있었다는 의미)

(Source: $2.00 A Day: Living on Almost Nothing in America by Kathryn J. Edin & H. Luke Shaefer, Page 0043)

반응형

'Vocabularies' 카테고리의 다른 글

What is an anchor store?  (0) 2024.05.12
cold turkey  (0) 2021.12.13
reverie  (0) 2021.03.04
harry & sally as verbs  (0) 2021.01.14
tantalize & tantalizing  (0) 2020.12.30
반응형

 

make ends meet 

 

The word “ends” has three informal meanings:

1. money, 2. shoes, and 3. area.

“ends”라는 단어는 일상적(비격식적)의미를 세 개 가지고 있습니다:

1. , 2. 신발, 3. 지역

(Source: The Free Dictionary & Urban Dictionary)

 

“Ends” in this idiom “make ends meet” means “money.”

“make ends meet”라는 숙어에 나오는 “ends”을 의미합니다.

Um… then, what does this idiom “make ends meet” mean?

그러면 “make ends meet”라는 숙어의 의미는 무엇일까요?

Let’s think about it.

생각해봅시다. 

Since we already know the meaning of “ends” here (which is money),

we can use it as a foundation in order to make an educated guess about

the meaning of the idiom, “make ends meet.”

우린 이미 여기서 “ends”의 의미가 money라는 것을 알고 있으니까,

그걸 토대로 숙어인 “make ends meet”의 의미에 대해서

지식에 근거한 추측을 해봅시다.

 

The first step would be change “ends” to “money.”

첫 번째 단계는 “ends”으로 바꿔보는 겁니다. 

Does “make money meet” ring a bell?

돈을 만나게 하다라는 걸 들어본 적이 있나요?

Maybe not really…..

아마도.. 아닐 거여요.

 

Well, then… we have to figure out whether “meet” here is a verb or not.

, 그러면… “meet”가 동사인지 아닌지부터 알아 보죠.

Let’s start with the assumption that it is a verb.

일단 동사라고 가정하고 시작해봅시다.

Then, we can find the familiar structure “make + object + bare infinitive,”

which means forcing object to do something.

그러면, “make + 주어 + 원형 부정사라는 익숙한 구조를 발견하게 되는데요,

이 구조는 목적어에게 무엇인가를 하도록 시키는

(영문법애서는 사역이라는 말을 쓰죠) 형태입니다.  

 

With that structure in mind, the most applicable meaning of meet

as a verb in this idiom “make ends meet”

might be to cope with effectively or satisfy.

그 구조를 염두에 두면, “make ends meet”라는 숙어에 가장 어울리는

동사 meet의 뜻은 ~에 효과적으로 대처하다 또는 만족시키다 입니다.

Once we apply the meaning to the idiom, we get “make money satisfy.”

일단 그런 의미를 이 숙어에 적용하면, “돈을 만족시키다라는 의미를 갖게 됩니다.

 

Hmm….it doesn’t sound right since the idiom “make ends meet” doesn’t need

a following object (or objects).  

그 의미가 옳은 것 같지 않네요, 왜냐하면 “make ends meet”

그 뒤에 따라오는 목적어 (또는 목적어들)이 필요 없기 때문이죠.

 

Hence, we have to think about

another structure familiar structure “make + object + adjective,”

thinking meet as an adjective that means “proper, fitting or correct.”

그래서, “make + 목적어 + 형용사라는 또 다른 익숙한 구조를 생각해봐야 하고,

이 때 형용사인 meet적절한, 적합한 또는 정확한이라는 의미입니다.

Once we refer as an adjective, “meet,” and change ends as money,

we have “make money proper.”

일단 형용사인 “meet”를 참고하고 means를 돈으로 바꾸면

돈을 적절하게 만들다/벌다라는 의미가 됩니다.

Well… this meaning is a lot better at least grammatically.

이 의미가 훨씬 좋네요.. 적어도 문법적으로는요. 

Thus, we can make our educated guess that the idiom, “make ends meet,”

can mean “making/earning proper money.”

그래서 우리는 지식을 기반으로 “make ends meet”의 의미가

적절한 돈을 벌다라고 추측할 수 있습니다.

 

It’s time to check whether our educated guess is correct.

이제 우리의 지식을 기반한 추측이 맞나 봐야 할 때가 되었습니다.

 

make ends meet: to have only just enough money to buy the things you need

“make ends meet’”는 직역하면 필요한 것들을 겨우 살만큼의 돈을 벌다라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 겨우/근근이 먹고 살만큼 벌다, 수입과 지출의 균형을 맞추다라는

의미로 나와 있습니다.

(Source: Longman Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

[CF.] This idiom, “make ends meet,” is also used as “make (both) ends meet,”

      both of which have the same meaning.   

make ends meet make both ends meet로 쓰이기도 하는 데, 둘 다 의미는 같습니다.  

 

Hmm…we cannot say our educated guess is exactly right,

but it was indeed quite helpful to infer the meaning of the idiom. 

우리의 지식에 기반한 추측이 정답이었다고는 할 수 없겠지만,

이 숙어의 의미를 추론하는 데 상당히 도움이 된 건 사실입니다.

 

It is true that not every idiom can be interpreted or understood

by merely making educated guess, but sometimes doing so helps.

모든 숙어들이 단순히 지식에 기반한 추측을 하는 것만으로

설명되거나 이해되는 건 아니지만,

가끔은 그런 추측을 하는 것이 도움이 됩니다.

Also, even if doing so sometimes would be an utter failure

in guessing the meaning of a certain idiom,

it will still help you acquire the meaning of that particular idiom

and expand your vocabulary.

그리고, 비록 가끔은 지식 기반으로 추측을 하는 것이

어떤 특정한 숙어에 관해서는 전혀 도움이 되지 않는다고 해도,

지식 기반 추측은 여전히 그 숙어의 의미 습득 및 어휘력 확장에 도움이 됩니다.

Clearly, now you know the word ends sometimes means money, shoes and area;

moreover, meet can be an adjective which means proper.

분명히, 우린 지금 ends가 가끔은 돈, 신발, 또는 지역을 의미한다는 걸,

meet가 적절한 이라는 의미를 가진 형용사가 될 수 있다는 것도 알게 되었잖아요.

 

Now, let’s see how “make ends meet” is used in various sentences.

이제 “make ends meet”가 다양한 예문에서 어떻게 쓰이는지 봅시다.

 

After the large income tax hike,

many people suddenly found it difficult to make both ends meet.

소득세가 대규모로 인상된 후,

많은 사람들은 불현듯 수입과 지출의 균형을 맞추기 힘들다는 것을 알았다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

For families trying to make ends meet,

FL moms and babies will get an extension for Medicaid health care.

근근이 먹고 살만큼 벌려고 애쓰는 가정들을 위해,

플로리다 주는 엄마들과 아이에게

(미국의) 저소득층 의료보장 제도의 의료 서비스 연장을 제공한다.

(Source: Florida Phoenix.com)

 

With the car repairs,

I just don't see how we're going to make ends meet this month.

자동차 수리비 때문에,

우리가 어떻게 이번 달의 수입과 지출 균형의 맞출 수 있을지를 난 모르겠다.

(Source: Longman Dictionary)

 

Many people are struggling to make ends meet

because wages are failing to keep pace with rising prices.

많은 사람들이 근근이 먹고 살만큼 벌려고 애를 쓰고 있는 건

임금이 물가 상승을 따라가지 못하기 때문이다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Mumbai’s dabbawalas are struggling to make ends meet

as the Covid-induced lockdown snatched their livelihood from them.

They have, so far, received no help from the government.

코비드(Covid)로 유발된 봉쇄가 뭄바이 배달원들의 생계를 빼앗아감에 따라

배달원들은 근근이 먹고 살 만큼 벌려고 몸부림치고 있다.

현재까지, 그들은 정부로부터 어떠한 도움도 받지 못하고 있다.

(Source: India Today.com)

 

It’s not easy to make ends meet with a big family,

but somehow we manage.

대가족과 함께라면 수입과 지출의 균형을 맞추기가 쉽진 않지만,

우리는 어떻게든 살아가고 있다.

(Source: Cambridge Dictionary)

 

He has trouble making ends meet because he can't find work

and his government check is barely enough to cover the rent.

일자리를 구하지 못했고, 정부에서 지급한 수표는

겨우 월세를 낼 수 있는 수준이라

그는 근근이 먹고 사는데 어려움을 겪고 있다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Americans struggle to make ends meet

as chaos surrounds talks for more pandemic aid.

추가적인 세계적 유행병 지원금을 위한 논의가 혼란에 휩싸임에 따라

미국인들은 근근이 먹고 살 만큼 벌려고 애쓰고 있다.

(Source: NPR.org)

 

Non-college women with children struggling to make ends meet

have a different agenda from that of single college-educated women

with hot careers..

자녀가 있고 근근이 먹고 살만큼 벌려고 애를 쓰는 대학교육을 받지 못한

여성들이 갖고 있는 문제는 인기 있는 경력을 가진 대학교육을 받은 독신여성들의

문제와는 다르다.  

(Source: Longman Dictionary) 

 

In all the finger pointing trying to lay blame for the difficulty

in getting workers to come back

because they can get more from unemployment than salaries,

I haven’t seen anyone bring up the fact that these workers’ pay is

so small that they CANNOT make ends meet working for their current salaries

and are forced to work two to three jobs just to pay rent

and pray that no one in their family gets sick..

임금보다 높은 실업 수당이 근로자들이 일터로 복귀하기 어렵게 만드는 원인이라고

모든 사람들이 비난하고 있지만,

어느 누구도 근로자들의 임금 액수가 너무 작아서 그것만으로는

근근이 먹고 살 수가 없고,

단지 월세를 내기 위해서 직업을 두세 개 가져야 하며,

가족들 중에서 아픈 사람이 없기를 기도한다는 사실을 얘기하지 않는다.

(Source: Villages-News.com)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
break a leg  (0) 2021.03.14
wet blanket  (0) 2021.02.24
when it comes to ~  (0) 2021.02.12
반응형

 

look forward to ~

 

 

This phrasal verb, “look forward to ~,” is very frequently used.

“look forward to ~”라는 구동사는 상당히 빈번하게 사용됩니다.

 

I bet most of you already know that it means,

여러분 대부분이 이미 이 구동사를 알고 계실거라 생각합니다.

 

Yet, there’s one thing all of you should beware about this phrasal verb.

그런데, 이 구동사에 관련해서 여러분들이 꼭 아셔야만 할 것이 있습니다.

 

The to” in “look forward to ~” is not a “to infinitive” but a “preposition.”

“look forward to~”“to”“to부정사 to가 아니고 전치사입니다.

 

That means you have to put a sentence element acting as a noun

after the preposition “to (a preposition)of “look forward to ~.”

, “look forward to~”to (전치사)”뒤에는 명사역할을 하는

문장 구성요소들어와야 합니다.  

 

Then, one question emerges, “what would you do if you want to add a verb

in order to depict an action, condition, or experience when using the phrasal verb look forward to~?

그럼, “look forward to~를 사용할 때 만약 어떤 행동, 상황 또는 경험을 묘사하고자 동사를 넣어야 한다면

어떻게 해야 할까요?” 라는 질문이 등장하게 됩니다.

 

The answer to the aforementioned question is a bit tricky

since you cannot use a “to infinitive” after a preposition

(here, as indicated above, “to” in “look forward to~.” is a preposition). 

위에서 언급한 질문에 대한 대답은 약간 까다로운데요,

왜냐하면 전치사 뒤에는 “to 부정사를 사용할 수 없기 때문입니다.

(위에서 말씀 드렸듯이 “look forward to ~”“to”는 전치사입니다.)

 

If you’ve this far, I believe most of you surely come up with a perfect solution,

which starts with g.

여기까지 읽으셨다면, 여러분 대부분은 g(한글로는 ㄷ)으로 시작하는

완벽한 해결책을 생각해내셨을 겁니다

 

Yes, gerund! You can put a gerund (V-ing form) after “look forward to ~”

(again, to as a preposition) in order for this phrasal verb to have verbal sense

since a gerund includes the meaning of a verb in a form of a noun.

, 바로 동명사!입니다. 동명사 (V-ing)형태를 “look forward to ~”뒤에 쓸 수 있습니다

(한 번 더, 여기서 to는 전치사입니다). 구동사인 “look forward to~”에 오는 동명사는

동사적 의미를 갖게 되는데 이것은 동명사가 명사의 형태를 취하지만

동사의 의미를 포함하고 있기 때문입니다.

 

Considering this, we can tell there are two ways of using the phrasal verb “look forward to~.”:

1. look forward to (noun); 2. look forward to (V-ing).

이것을 고려할 때, “look forward to~”를 사용하는 데 두 가지 방식이 있다는 것을 알 수 있습니다:

1. look forward to (명사); 2. look forward to (V-ing) 

 

Now, let’s find out what the phrasal verb, “look forward to~” in both ways.

, 이제 이 두 가지 방식의 “look forward to ~”에 대해 알아봅시다.

 

1. look forward to (noun): to be pleased or excited that something is going to happen.

“look forward to (명사)”은 직역하면 “~이 일어날/생겨날/발생할 것이라서 기쁘다/들뜨다/흥분하다

라는 의미 입니다.

영한 사전을 보시면 ~을 고대하다/기대하다/즐거운 마음으로 기다리다”는 의미라고 나와 있습니다.

(Source: Cambridge Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

 

Classes didn’t start for almost two weeks,

but after ten days of listening to Louie bitch and moan about his problems,

not to mention the nonstop Nutcracker,

Mark was fed up and looking forward to his last semester of law school.

수업은 앞으로 거의 2주 후에나 시작되지만,

열흘이나 Louie가 자신의 문제들과 거기에 더해 끊임없는 식도증에 대해 불평하고

푸념하는 것을 들은 후에 Mark는 진저리가 나서 로스쿨에서의 마지막 학기를 기대하고 있었다.

(Source: he Rooster Bar by John Grisham Page 0002)

 

I have no idea what happened to the petition.

No one spoke of it again after the trivia night.

We’re all looking forward to a new term and a fresh start.

I thought we might do a special unit on conflict resolution.

It seemed appropriate.

탄원서애 무슨 일이 생겼는지 모르겠어요.

상식 퀴즈의 밤 이후 누구도 탄원서에 대해 언급하지 않더군요.

우리는 모두 새로운 학기와 새로운 시작을 고대하고 있어요.

제 생각에 우리는 갈등 해결에 관한 특별 단원을 학습해야 할 수도 있어요.

그렇게 하는 게 적절해 보이네요.

(Source: Big Little Lies by Liane Moriarty Page 0450)

 

 

2. look forward to (V-ing): to anticipate doing something with pleasure, or eager anticipation.

“look forward to (V-ing)”는 직역하면 “~하는 것을 기쁘게 또는 열렬한 열망으로 기대하다라는 의미입니다.

영한 사전에는 ~하기를 고대하다/기대하다/즐거운 마음으로 기다리다라는 뜻으로 나와 있습니다.

(Source: The Free Dictionary, 네이버 영어사전, 다음 영어사전)

 

And if you are healthy at age seventy-six, you can look forward to living

another twenty years or so completely broke.

만약에 당신이 76세의 나이에도 건강하다면, 당신은 완전히 파산한 상태에서

앞으로도 20년 정도를 더 생존할 거라고 기대할 수 있다.  

(Source: Invested by Danielle Town & Phil Town Page 0047)

 

I have spent many years campaigning against the abuse of human rights,

and I do so admire what you are trying to achieve,

but you are a child yourself, Miss Mackenzie

and I cannot in good conscience stand by and see you take this project to fruition.

I look forward to hearing whether my bid is successful.

나는 많은 세월 동안 인권남용에 반대하는 운동을 해왔고,

당신이 애써 이루어내려는 것에 대해 감탄했습니다,

그러나 Miss Mackenzie 당신 또한 어린아이 입니다.

그래서 양심상 나는 당신이 이 프로젝트의 결실을 맺으려고 하는 것을 가만히 두고 볼 수는 없습니다.

내 시도가 성공적인지 아닌지에 대한 연락을 기대하고 있겠습니다.

(Source: Big Little Lies by Liane Moriarty Page 0370)

 

[CF.] The phrasal verb, “look forward to ~” [especially “look forward to (V-ing)”]

can be used at the end of formal letter in order to indicate your hope of seeing

or hearing from the person who receives the letter.

Also, you can express what you want from the receiver of the letter by using this phrasal verb.

[참고] 구동사 “look forward to ~ [특히 look forward to V-ing]”격식을 차린 편지 말미에

그 편지를 받게 될 사람을 만나거나 그로부터 소식을 듣고 싶다는

편지를 쓴 이의 바램을 나타내려고 쓰기도 합니다.

물론, 이 구동사 (look forward to ~/ look forward to V-ing)를 사용해서

편지 작성자가 편지의 수신인에게 바라는 것을 표현하기도 합니다.

Ex) I look forward to hearing from you.

(당신으로부터의) 연락을 기다리겠습니다.

In the circumstances, I look forward to receiving your client’s check

for the sum of $700 within the next seven days.

이런 사정이므로, 저는 앞으로 7일 이내에 당신의 고객으로부터

700불의 수표를 수령하게 되기를 고대하고 있습니다. 

(Source: Cambridge Dictionary)

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Have a beef with someone/something & Beef Up.  (0) 2024.05.13
grapple with  (0) 2022.11.05
fall for (sb/sth)  (0) 2021.01.21
hinge [up]on (sb or sth)  (0) 2021.01.16
talk sb into (doing) sth vs. talk sb out of (doing) sth  (0) 2021.01.02
반응형

Shade A/The/One's Bid 

 

What? Shade a bid?

? “shade a bid”라고?

 

Does “shading a bid” mean to make a bid at least partially darker?

“shading a bid”는 입찰을 최소한 부분적으로 색깔을 짙게 만드는 걸 의미하나요?  

 

Wait, is there any color in a bid???

잠깐, 입찰에 색깔이 있긴 해요?

 

Well, actually this "shade," a verb also means “to reduce slightly,”

as in the following sentence: “The retailer shaded a price to hold a customer.”

, 사실 여기서 동사인 shade약간 줄이다/감소시키다/낮추다/축소하다라는 의미입니다. 

소매상은 고객을 유지하기 위해 가격을 약간 낮췄다라는  문장에서 처럼요. 

 

Considering this, to shade a bid means to place a bid (slightly) under the value

that a bidder believes. 

이런 점을 고려할 때 “shade a bid”는 대략 입찰자가 생각하는 가치보다 (약간) 낮게 입찰하다,

(진짜 가치보다) 가격을 낮춰 입찰하다라는 의미입니다.

 

Actually, doing such a thing is called “bid shading” and it is regarded

as a good strategy in certain kinds of auctions.

사실, 이렇게 입찰자가 생각하는 것보다 낮은 가격으로 입찰하는 것을 입찰 음영이라 부르는데,

입찰 음영은 특정한 종류의 경매에서 최고의 전략으로 여겨집니다.

 

What? What do you mean by certain kinds of auctions?  

뭐라고요? 특정한 종류의 경매요???

 

Please don’t worry. I am going to explain various auctions,

including above-mentioned ones with the several paragraphs below,

which comes from The Cartoon Introduction to Economics Volume I: Microeconomics.

(Further details are available at the end of 4th paragraphs.)

걱정하지 마셔요. 아래에 있는 몇 개 문단들에서 제가 위에 나온 경매를 비롯해서

여러 가지 경매를 설명해드리겠습니다.

이 문단들은 “The Cartoon Introduction to Economics Volume I: Microeconomics”라는

책에서 발췌했습니다.

(자세한 세부사항은 4번째 문단 아래에 있습니다)  

 

There exist four kinds of auctions:

4가지 종류의 경매가 있습니다.

1. “An ascending auction”: In this type of auction, a bid begins with a low price

and it goes up until only one bidder with the highest price remains.

The bidder who remains last wins the bid.

1. “오름 경매”: 이 종류의 경매에서, 입찰은 낮은 가격부터 시작해서

최고가(最高價, 가장 비싼 가격)를 입찰한 단 한 명이 남을 때까지 진행하는 경매.

마지막 남은 입찰자 한 명이 낙찰을 받는다.

2. “A descending auction”: This sort of auction begins with a high price

and as the auction continues, the initial price gets down.

The bidder who places a bid first is a winner of a descending auction.

2. “내림 경매”: 이 방식의 경매는 높은 가격으로 시작하지만,

경매가 진행됨에 따라 가격이 내려갑니다.

처음 입찰한 사람이 내림 경매의 승자가 됩니다.

3. “A first-price sealed-bid auction”: In this type of auction,

every bidder is required to submit their bid with a sealed envelope

which contains the price he or she is willing to pay for an item in this auction.

The highest bidder is the one who gets the item.

3. “최고가(最高價) 밀봉(密封) [입찰] 경매”: 이 종류의 경매에서, 모든 입찰자는

밀봉된 봉투 안에 경매품목을 위해 지불할 의향이 있는 가격을 적어서 제출합니다.

최고가(最高價, 가장 비싼 가격)을 제출한 입찰자가 물품을 낙찰 받습니다.

4. “A second-price sealed-bid auction”: This type of auction is quite similar to

the “first-price sealed-bid auction,” except the fact that the highest bidder

who wins the auction only pays the second-highest bid.   

4. “차가(次價) 밀봉(密封) [입찰] 경매”: 이 방식의 경매는 최고가(最高價) 밀봉(密封) [입찰] 경매

상당히 비슷하지만, 최고가(最高價, 가장 비싼 가격)을 제출해서 경매의 승자가 된 입찰자가

차가(次價, 두 번째로 비싼 가격)만을 지불합니다.

 

Bidders should adopt different strategies in different types of auctions in order to

get the best chance to win the auction.

입찰자들은 경매에서 이기기 위해 경매의 종류에 따라

다른 방식의 전략을 사용해야 합니다.

William Vickrey, a Novel Laureate, who shared the prize in 1996, offered this insight.

1996년에 노벨상을 공동 수상한 William Vickrey가 여기에 대한 통찰을 제공했습니다.

The two main strategies in auctions are:

경매에 대해서는 두 개의 주요한 전략이 있습니다.

1. Bidding one’s “true value: This means a bidder put a maximum bid,

reflecting the amount of money that he or she is willing to pay.

1. “진짜 가치로 입찰하기: 이것은 입찰자가 자신이 기꺼이 지불할 수 있는 돈의 액수를

반영해서 최대 액수로 입찰하는 것을 의미합니다.

2. Shading one’s bid: This requires a bidder to make a bid

with (slightly) less than his or her true value!  

2. (진짜 가치보다) 가격을 낮춰 입찰하기: 이것은 입찰자가 자신이 생각한 진짜 가치보다

(약간) 낮게 입찰하는 것을 말합니다.

 

In a “first-price sealed-bid auction” and a “descending auction,”

shading one’s bid is the best strategy,

but beware not to shade your bid to much in a “first-price sealed-bid auction”

and not to wait too long for the price to fall in a “descending auction”

since doing any of these will deprive you of the chance to win both of these auctions.

최고가(最高價) 밀봉(密封) [입찰] 경매내림 경매의 경우에는,

가격을 낮춰 입찰하는 것이 최고의 전략입니다,

그렇지만 최고가(最高價) 밀봉(密封) [입찰] 경매에서는 가격을 너무 낮추지 말아야 하고,

내림 경매에서는 가격이 떨어지는 것을 너무 오래 기다리지 않아야 합니다.

왜냐하면 그렇게 할 경우 이 두 가지의 경매에서 낙찰을 받을 가능성이 없어지니까요.

 

In a “second-price sealed-bid auction” and an “ascending auction,”

the best strategy for any bidder is to place a bid with his or her true value. 

차가(次價) 밀봉(密封) [입찰] 경매오름 경매에서는,

입찰자가 생각하는 진짜 가치로 입찰을 하는 것이 가장 좋은 전략입니다.

(Source: The Cartoon Introduction to Economics Volume I: Microeconomics

by Grady Klein & Yoram Bauman Ph.D Page 106~115,

summarized and paraphrased)

 

Now, let’s read more example sentences of “shade a(the/one’s) bid.

, 그럼 가격을 낮춰 입찰하다의 더 많은 예문들을 봅시다.

 

Intuitively, if bidder i seeks to win the object, he can shade his bid

when only another bidder competes for the good,

since the probability of him assigning a large valuation to the object is relatively low.

직관적으로, 만약에 입찰자 i가 경매 물품을 획득하고 싶다면,

그는 다른 입찰자가 그 물품에 대해 경쟁할 때만 가격보다 낮게 입찰할 수 있다,

왜냐하면, 그가 그 물품에 관해 높은 가치를 부여했을 가능성이 상대적으로 낮기 때문이다.

(Source: faculty.ses.wsu.edu)

 

Consequently, each bidder can shade his bid lower

without reducing the likelihood of receiving the auctioned goods,

and revenue to the seller declines.

결과적으로, 각 입찰자가 경매상품을 낙찰 받을 가능성을 감소시키지 않으면서

가격을 낮춰 입찰할 수 있다면, 판매자의 수익은 줄어든다.  

(Source: treasury.gov)

 

Bidding in the first-price auction is more involved.

A bidder would like to shade his bid below his valuation,

but this decision involves a tradeoff: the more he shades his bid below his value,

the larger his gain when he wins, but the smaller the chance of winning.

최고가(最高價) 경매에 입찰하는 것은 더욱 적극적인 일이다.

입찰자는 자신이 평가한 가치보다 더 낮은 가격으로 입찰하고 싶어하겠지만,

이러한 결정에는 모순이 있다: 입찰자가 자신의 가치보다 가격을 더욱더 많이 낮춰서 입찰을 하면 할수록,

그가 경매에서 이겼을 때 이득이 더 커지겠지만, 그가 경매를 이길 가능성은 점점 더 줄어든다.

(Source: Ignorance and Uncertainty by Olivier Compte & Andrew Postlewaite Page 0081)

 

Do winning female bidders shade their bid with respect to:

(1) the uncertainty associated with property values, and (2) the number of competitive bidders?

경매에서 승리하는 여성 입찰자들은 (1) 부동산의 가치와 연관된 불확실성 및

(2) 경쟁 입찰자들의 수에 대응해서 가격을 낮춰 입찰하는가?

(Source: library.eres.org)

 

With identical option values, each bidder should shade his bid in the first round ...

and then strategically 'shade' his bid, taking a bet on rival bidders' valuations.

동일한 옵션 가치를 갖고 있다면, 1회전에서 입찰자 개개인은 반드시 가격을 낮춰 입찰해야 하고

이후 경쟁 입찰자들의 가치평가에 대한 위험부담을 지면서, 전략적으로 가격을 낮춰 입찰해야 한다.”

(Source: academia.edu)

반응형

'Expressions' 카테고리의 다른 글

cold calling, cold emailing, & cold tweeting  (0) 2021.12.02
A Peach or A Lemon?  (0) 2021.04.02
at the heart of  (0) 2021.03.21
a lingering problem/ lingering problems  (0) 2021.01.27
be quite a ride  (0) 2020.11.17
반응형

 

A Peach or A Lemon? 

 

 

What comes to when you hear these words, a peach and a lemon?

“peach”“lemon”이라는 단어들을 보시면 무슨 생각을 하시나요?

 

Clearly, fruits! Yes, you’re quite right.

분명, 과일이죠! 네 맞아요.

 

Literally, a peach is a peach as you know, “a soft, sweet, round fruit with red and yellow skin,”

and a lemon is a lemon, “an oval, yellow fruit that has sour juice.”

글자 그대로, “peach”는 알고 계시는 그 부드럽고, 달콤한, 빨갛고 노란 껍질을 가진

동그란 과일인 복숭아, 그리고 lemon시큼한 즙이 나오는 타원형의 노란 과일인 레몬이죠.

(Source: Cambridge Dictionary)

 

Yet, that’s not all. I would not write this post if I want to deal with those literal meanings.

그렇지만, 그게 전부는 아니랍니다. 글자 그대로의 의미만을 다루고 싶었다면

이 글을 쓰지는 않았을 겁니다.

 

Each of those two words has another meaning as a slang which is quite frequently used meaning.

이 두 단어들은 각각, 상당히 자주 쓰이는 속어로써의 의미가 있습니다.

 

In order for us to understand the informal meanings of the two words, a peach and a lemon,

let me introduce you the title of a well-known economics paper and its brief summary.

“peach (복숭아)”   “lemon (레몬)”이 속어적인 의미를 이해하기 위해서,

잘 알려진 경제학 논문의 제목과 간단한 요약을 소개해 드리겠습니다. 

 

“The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism” is

the title of the economist George Akerlof’s paper, which became famous.

경제학자 George Akerlof가 작성한 “Lemon 시장: 품질 불확실성과 시장기능이라는

제목의 유명 논문입니다. 

This paper explores the way decent- or even high-quality goods can be downgraded to low quality goods

while being traded in a market because of “information asymmetry” between purchasers and sellers.

이 논문은 구입자와 판매자 사이의 정보 불균형 때문에 좋은 또는 훌륭한 품질의 상품이

시장에서 거래되는 동안 질 낮은 물건 취급을 받게 되는 경우를 분석합니다.  

According to the paper, the market ends up being filled with only bad- or poor quality goods,

namely lemons because of the “information asymmetry.”

논문에 따르면, 정보불균형 때문에 시장은 질이 나쁘거나 형편 없는 물건들,

lemons, 만으로 가득 찬 상태가 된다고 합니다.

(Source: Wikipedia.org)

 

Actually, the aforementioned situation is very frequently happen in a used-car market.

사실, 위에서 말한 상황은 중고차 시장에서 흔히 일어나고 있습니다.

 

Thus, keeping this in mind, you might think that a lemon refers a bad- or poor-quality used car.

그런 점에서, lemon이라는 단어가 질이 나쁘거나 형편없는 중고차를 의미한다고 생각하실 겁니다. 

 

Yet, that is a very-close-to-but-not-hitting-it answer since such a meaning is only applicable

in the market for used cars.

그러나, 그게 대단히 근접하지만 정확한 답은 아닌데요, 왜냐하면 그 의미는

중고차 시장에서만 적용될 수 있기 때문입니다.  

 

To be more precise, let me show you the dictionary definition of a lemon,

an informal meaning.

정확한 의미를 위해서 속어인 lemon의 사전적 의미를 소개하겠습니다.

 

lemon: (informal) a person or thing considered to be useless or defective

직역하면 lemon쓸모 없거나 결함이 있다고 여겨지는 사람 또는 사물이라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 불량품, 결함품, 결함차(),

시시한[보잘것없는, 결함이 있는, 불쾌한, 무책임한, 쓸모 없는] 사람[], 멍청이라는

의미로 나와 있습니다.

(Source: The Free Dictionary)

 

And that of a peach, also an informal one!

자 그럼 속어인 peach의 사전적인 의미도 보시겠습니다.

 

peach: (informal) a particularly admirable or pleasing person or thing.

peach는 직역하면, 특히 훌륭하거나 만족스러운 사람이나 사물이라는 의미 입니다.

영한 사전을 보시면 아주 좋은[멋진] 사람[]이라는 의미로 제시되어 있습니다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Now, let’s start with an explanation on “The Markets for Lemon”

and move on to other examples sentences of a peach and a lemon.

, 그럼 레몬 시장 (정확히는 불량차(결함차)시장)에 관한 설명부터 시작해서

“a peach (아주 좋은 것/사람)”“a lemon (불량품/불량차/, 시시한/불쾌한 사람”)에 대한

예문들로 넘어가 보겠습니다.

 

Some used cars are peaches and some are lemons, but you can’t always tell which is which.

어떤 중고차들은 아주 좋은 차량들이고 어떤 것들은 불량 차량들이지만,

당신은 어떤 것이 좋은 차이고 어떤 것이 불량차인지를 항상 구별해낼 수는 없다.  

This is a problem of asymmetric information,

which means that sellers know something that buyers do not (or vice versa).

이것은 판매자가 구매자가 모르는 것을 알고 있거나

또는 반대로 판매자가 모르는 것을 구매자가 알고 있는 정보불균형의 문제이다.

In our car example, asymmetric information can make it impossible to buy a good used car!

우리가 사용하는 자동차의 예에서, 정보불균형은 좋은 중고차 구입을 불가능하게 할 수 있다.

Fear of getting a lemon leads buyers to reduce how much they will pay for a used car,

but lower prices lead the owners of peaches to leave the market

and this in turn increases the likelihood that buyers will get a lemon.

불량차를 구입하는 것에 대한 두려움이 구매자로 하여금 중고차 구매 금액을 줄이게끔 만들고

이로인한 중고차에 대한 낮은 가격은 좋은 품질의 중고차 소유자들이 중고차시장을 떠나게하여

결과적으로 구매자가 불량차를 사게 될 확률을 높인다.

(Source: The Cartoon Introduction to Economics Volume I: Microeconomics

by Grady Klein & Yoram Bauman Ph.D. Page 0048~0049)

 

Is your agency a peach or a lemon?

How sure are you that your Digital market agency is a peach?

당신의 대행사는 아주 훌륭한 곳인가요 아니면 시시한 곳인가요?

당신의 디지털 시장 대행사가 아주 훌륭한 곳이라고 얼마만큼 확신하시나요?

(Source: impactonnet.com)

 

Is your next job a peach or a lemon?

How will you know before it is too late?

당신의 다음 직업은 아주 훌륭한 것인가요 아니면 시시한 것인가요?

어떻게 하면 너무 늦기 전에 알 수 있을까요?

(Source: freshwater-group.com)

 

Now, since I am the seller, i

t doesn't take rocket science to figure out whether my car is a peach or a lemon.

이제 내가 판매자니까

내 차가 아주 훌륭한 차인지 아니면 불량차인지를 알아내는 건 어려운 일이 아니라고.

(Source: dnaindia.com)

 

Nevertheless, you can't always tell whether you're getting a peach or a lemon.

Businesses, however, need to build reputation and keep it.

그럼에도 불구하고, 당신이 아주 훌륭한 것을 얻게 될지 아니면 시시한 것을 얻을지를 항상 알 수 없습니다.

그러나 회사들은 평판을 쌓고 지켜내야 합니다.

(Source: newsminer.com)

 

Are you a peach or a lemon?

Peaches are like gems under a rock and lemons are like defective used cars.

Everyone wants peaches and avoids lemons.

당신은 아주 훌륭한 사람입니까 아니면 시시한 사람입니까?

아주 훌륭한 사람들은 바위 아래의 보석과 같고, 시시한 사람들은 결함이 많은 중고차와 같습니다.

모든 사람들은 아주 훌륭한 사람들을 원하고 시시한 사람들을 피합니다.

(Source: anthonyong.blogspots.com)

 

Each agent can be either a peach or a lemon,

and being connected to a peach offers more benefits than being connected to a lemon

at the same distance.

A utilitarian social planner can draw a noisy public signal of whether the agents are lemons

before they might agree to trade.

각각의 대리인은 아주 훌륭한 대리인 혹은 아주 시시한 대리인 일 수 있고,

같은 발전 정도라 해도, 훌륭한 대리인과 연결되는 것이 시시한 대리인과 연결되는 것 보다는

많은 혜택을 제공한다.

실용적인 사회 계획자는 대리인들과 거래하기로 합의하기 전에,

그들이 시시한 대리인들인지 아닌지에 대한 대중들의 시끄러운 신호를 끌어낼 수 있다.

(Source: adress2020.scienceconf.org)

 

Will it be a peach…or a lemon?

The last thing you want is to move into a lemon;

a house with unforeseen problems that could be costly to repair or, worse, beyond repair.

그 집은 아주 훌륭한 것일까 아니면 결함이 있는 것일까?

당신이 가장 하고 싶지 않은 일은 수리하는 데 많은 돈이 드는 예기치 못한 문제들이 있거나,

더 심하면 수리가 불가능한 문제가 있는 결함이 있는 집으로 이사 가는 것이다.

(Source: inspectwithkarl.com)

반응형

'Expressions' 카테고리의 다른 글

cold calling, cold emailing, & cold tweeting  (0) 2021.12.02
Shade A/The/One's Bid  (0) 2021.04.12
at the heart of  (0) 2021.03.21
a lingering problem/ lingering problems  (0) 2021.01.27
be quite a ride  (0) 2020.11.17
반응형

at the heart of

 

Even though the meaning of this phrase “at the heart of” (yes, it’s not an idiom)

is not easy to fund in usual English dictionaries, its meaning is quite easy to guess.

Think about where your heart is!

일반적인 영어 사전에서 “at the heart of”라는 구(.. 관용구가 아닌

그냥 구[주어+동사가 없는 두 개 이상의 단어]입니다)의 뜻을 찾기는 힘들지만,

이 구의 의미를 추측하긴 어렵지 않습니다.

심장이 어디 있는지를 생각해보셔요,   

 

Every human’s heart is said to be located in the middle of his/her chest,

just above his/her stomach.

Thus, this phrase “at the heart of” would be related to being in the middle.

사람의 심장은 복부 바로 위, 가슴의 중앙에 위치하고 있다고 합니다.

그래서, “at the heart of”라는 구는 중앙에 존재함/있음과 연관되어 있습니다.   

 

Let’s see what this phrase “at the heart of” really means.

, “at the heart of”의 진짜 의미를 봅시다.

 

at the heart of: at the core of, at the center of, being an essential part of a whole   

at the heart of는 직역하면 “~의 중심()/, ~의 가운데에/, ~의 핵심/진수에/,  

(전체) ~의 필수적인/중요한 부분인이라는 의미입니다.

영한사전에서도 의미를 찾기 힘든데요, 직역의 의미와 같다고 보시면 됩니다.

(Source: wordreference.com & wordhippo.com)

 

Since the meaning of “at the heart of” is very straightforward,

I don’t think we need more explanation about it.

Let’s delve into more examples of this phrase, “at the heart of.” 

“at the heart of”의 의미가 상당히 간단해서,

의미에 대한 설명은 더 필요 없을 것 같네요.

“at the heart of”라는 구의 예문들을 깊이 공부해봅시다.

 

Proximity is at the heart of compassion.

가까이 있음은 (남을) 측은하게 여기는 마음의 핵심이다.  

(Source: The New Yorker)

 

The real question at the heart of the 1975 referendum was much broader

than contention over a trade agreement.

1975년 총선거의 중심부에 있는 진정한 질문은 무역 협정에 대한 논쟁보다

훨씬 더 광범위하다.  

(Source: Reinventing Britain by J. Meade Klingensmith Page 0010)

 

Acclaimed Australian composer Moya Henderson reveals the process

and the poignant story at the heart of her new radiophonic composition.

찬사를 받는 호주 작곡가 Moya Henderson은 그녀의 새로운 전자음악 작품의

작곡과정과 그 작품의 핵심인 감동적인 이야기를 밝혔다.

(Source: wordhoppo.com)

 

Listening should be at the heart of policy-making.

정책 수립의 핵심은 경청(敬聽)이어야 한다.

(Source: European Social Fund)

 

What’s at the heart of that phobia?

공포증의 핵심은 무엇인가?

(Source: The New York Times Magazine)

 

They placed agriculture rather than trade or finance at the heart of the economy.

그들은 무역보다는 농업을 경제의 핵심으로 두었다.  

(Source: The Economics Book (Big Ideas) by Niall Kishtainy Loc 0270)

 

Communities are at the heart of civilization.

문명의 진수는 공동체이다.

(Source: The Guardian—Opinion)

 

Third, property can be held in private, with each person free to do with it as they choose.

This is the concept at the heart of capitalism.

셋째, 재산은 비공개로 소유될 수 있어서 각 개인은 선택에 따라 자유롭게 재산을 처분할 수 있다.

이것이 자본주의의 핵심적 개념이다.

(Source: The Economics Book (Big Ideas) by Niall Kishtainy Loc 0293)

 

History is sometimes a roadblock and sometimes a tool,

but it is always at the heart of national identity.

역사는 가끔 장애물이기도, 도구이기도 하지만,

역사는 언제나 국가 정체성의 핵심이다.

(Source: Reinventing Britain by J. Meade Klingensmith Page 0013)

 

In many parts of the world people are increasingly moving toward a cashless society

in which goods are bought with credit cards, electronic transfers, and mobile-phone chips.

But dispensing with cash does not mean that money is not used.

Money remains at the heart of all our transactions.

세계 여러 지역의 사람들은 점점 더 신용카드, 온라인 이체, 그리고 휴대전화 칩으로

물건을 사는 현금이 없는 세계로 향하고 있다.

그러나 현금을 없앤다는 것이 돈이 없어진다는 것을 의미하지는 않는다.

돈은 여전히 우리가 하는 모든 거래의 핵심으로 남아 있다.  

(Source: The Economics Book (Big Ideas) by Niall Kishtainy Loc 0366)

 

To best respond to the needs and uses of our consumers,

we have placed them at the heart of our innovation strategy.

우리 고객들이 갖고 있는 필요와 용도에 최선의 대응을 하기 위해서,

우리는 고객들을 혁신 전략의 중심에 두어야 한다.  

(Source: Groupeseb.com)

 

Statistics are now at the heart of economics.

Today, economists generally measure gross domestic product (GDP)—the total value of all goods

and services exchanged for money within a country in a particular period (usually a year).

통계는 지금 경제학의 핵심이다.

오늘날, 경제학자들은 일반적으로 특정한 기간(보통 1)안에 한 국가 내에서

돈으로 교환된 상품과 서비스의 총 가치를 말하는 국내 총생산(GDP)을 측정한다.  

(Source: The Economics Book (Big Ideas) by Niall Kishtainy Loc 0662)

 

Repetition is at the heart of cooking.

요리의 핵심은 반복이다.

(Source: The New Yorker)

 

For their part, sociologists asserted that racial segregation ran afoul of the democratic creed

at the heart of national identity and that failure to live by that creed led to social disturbance.

그들의 관점에서, 사회학자들은 인종분리가 국가 정체성의 핵심인 민주주의의 신조에 위배되며

그런 신조를 따르는 삶에 실패한 것이 사회 동요로 이어졌다고 주장했다.

(Source: At the Center: American Thought and Culture in the Mid-Twentieth Century

by Casey Nelson Blake, Daniel H. Borus, Howard Brick Page 0136)

 

Some argue that shareholders’ power to sell shares leads to a lack of commitment,

but the joint-stock company remains at the heart of capitalism.

어떤 사람들은 주식을 팔 수 있는 주주들의 권리가 헌신 부족을 초래한다고 주장하지만,

주식회사는 자본주의의 핵심으로 남아 있다.

(Source: The Economics Book (Big Ideas) by Niall Kishtainy Loc 0698)

 

 

Synonyms: at the center of, at the core of, central to, fundamental to, integral to

반응형

'Expressions' 카테고리의 다른 글

Shade A/The/One's Bid  (0) 2021.04.12
A Peach or A Lemon?  (0) 2021.04.02
a lingering problem/ lingering problems  (0) 2021.01.27
be quite a ride  (0) 2020.11.17
know in one's gut  (0) 2020.07.01
반응형

 

break a leg 

 

This idiom “break a leg” has a variety of stories regarding its origin.

“break a leg”이라는 이 숙어의 유래에 관해서는 여러 가지 이야기들이 있습니다.

One of them talks about spirits that cause chaos and force the opposite to occur.

그런 이야기들 중 하나는, 혼란을 초래하고 반대되는 것이 이루어지게 만드는

영혼들에 관한 것입니다.

In other words, if a person wished something good to happen to him,

those above-mentioned spirits brought him chaos

and even made something bad occur to him.

다시 말하자면, 어떤 사람이 자신에게 좋은 일이 생기기를 빌면,

위에서 언급된 그런 영혼들이 그 사람에게 혼란을 가져다 주고 나쁜 일까지

일어나게 만들어 버리는 겁니다.

Thus, in order to avoid such an unfortunate outcome,

people tended to wish the opposite of what they really want,

thereby getting what they really longed for.

그래서, 그런 불행한 결과를 피하기 위해,

사람들은 자신들이 원하는 것의 반대되는 것을 바람으로써

자신들이 진정으로 원하는 것을 얻고자 했습니다.

This idiom, “break a leg,” is clearly the way of wishing the opposite.

“break a leg”이라는 이 숙어도 분명히 그와 반대되는 것을 바라는 방법이죠. .  

 

Another story discusses ancient Greek theater whose audience didn’t applaud

but stamped their feet to show how much they appreciated the performance on the stage.

다른 이야기는 고대 그리스의 극장의 관객들을 다루고 있는데요, 고대 그리스 극장의 관객들은

박수를 치지 않고 발을 굴러서 그들이 얼마나 무대 위의 공연을 즐겼는지를 보여주었다고 합니다.

The longer the audiences stamped their feet, the more likely they would break their legs.

관객들이 발을 오래 구르면 구를수록, 그들의 다리가 부러질 가능성이 높아졌죠.

 

There’s another story which claims this idiom stemmed from Elizabethan times.

이 숙어가 엘리자베스 시대에서 유래되었다는 또 다른 이야기가 있습니다.

At that time, audiences hit their chairs loudly on the ground

and sometimes the legs of chairs would end up being broken when they liked the play enough.

그 당시에, 관객들은 의자로 바닥을 시끄럽게 쳤다고 합니다

그래서 관객들이 연극을 아주 마음에 들어 하면, 의자 다리가 부러지곤 했답니다.

 

The most prevalent theory discusses actors who broke the “leg line” of the stage.

가장 유력한 이론은 무대의 “leg line”을 뚫고 나가는 배우들에 대해 말하고 있습니다.

The leg line refers the line where ensemble actors were lined up to perform

in the early days of theater.

“leg line”이라는 것은 초창기 극장에서 앙상블 배우들이 공연을 하기 위해 줄을 서던

선을 말합니다.

If an actor was not allowed to perform at the stage, he had to stay behind the “leg line,”

which also left him without pay.

만약에 어떤 배우가 무대에 서지 못하게 되면, 그는 “leg line” 뒤에 남아 있어야 하는데,

이것은 그가 출연료도 받지 못하게 된다는 것을 의미합니다.

Considering that, saying “break a leg” to an actor means wishing him the chance

not only to perform but also to get paid.

그런 점을 고려했을 때, “break a leg”이라고 배우에게 말하는 것은

그가 공연을 할 뿐 아니라 출연료도 받을 기회를 갖기를 기원해주는 것이죠.

(Source: transcendencetheater.org)

 

I believe all of you now can guess the meaning of this idiom, “break a leg,” precisely

since you’ve read about its origin.

“break a leg”이라는 숙어의 유래에 대해 읽어 보셨으니, 여러분 모두 이제 “break a leg”

의미가 무엇인지 정확하게 예측하실 수 있을 것이라 생각합니다.

 

Still, we need to check the idiom’s meaning in dictionary.

그러나. 사전적인 의미가 무엇인지 확인해보긴 해야 하겠죠.

 

break a leg: good luck; A special theatrical way of wishing a performer good luck.

Saying “good luck” is considered by actors to be a jinx.

break a leg은 직역하면 행운을 빌다라는 의미이고요;

공연을 하는 사람에게 행운을 빌어주는 특별한 극장의 방식입니다.

“good luck”이라고 말하는 것은 배우들에게 징크스로 여겨집니다.

영한사전에는 행운을 빌어, 열심히 잘해, 잘되길 바래등의 의미로 나와 있습니다. 

(Source: The Free Dictionary)

[Note: Saying “break a leg” isn’t only limited to the context of theater or other performing arts.

This idiom can also be used in every occasion when you wish someone good luck.]

[주의: “break a leg”이라고 말하는 것이 극장이나 공연 예술의 맥락에만 한정된 것은 아닙니다.

이 숙어는 누군가에게 행운을 빌어줄 경우에는 다 사용 가능합니다.]  

 

Now, let’s explore example sentences of “break a leg.”

이제 “break a leg”의 예문들을 볼까요?

 

You’re starring in a play tonight? That’s amazing! Well, break a leg!

오늘 저녁 연극에서 주연을 맡았다고? 대단하다! 행운을 빌어!

(Source: The Great Book of American Idioms by Lingo Mastery Page 0031)

 

“You all look great in your costumes! Break a leg!”

너희 모두 의상을 입으니 멋져 보인다. 행운을 빌어!

(Source: The Free Dictionary)

 

Break a leg!” shouted the stage director to his actors before the beginning of the play.

연극이 시작되기 전에 연출가가 배우들에게 행운을 빌어!”라고 외쳤다.  

(Source: theidioms.com)

 

Break a leg” and “the show must go on” are among the most overused injunctions

in the performing arts.

행운을 빌어쇼는 계속되어야 한다는 공연예술에서 가장 많이 남용되는 명령들이다.

(Source: The Washington Post)

 

Jason sent Phillip a fax from the airport before Monday's show,

with the greeting: `Break a leg and enjoy yourself.'

월요일의 쇼 전에 Jason Philip에게 공항에서 팩스로

행운을 빌어 그리고 재미있게 지내라는 안부인사를 보냈다.

(Source: Collins Dictionary)

 

A: “Good luck with your show,”

B: “Don’t say that, it’s bad luck to wish that!”

A: “Oh, of course. Break a leg!”

A: 쇼가 잘되길 바래!

B: 그런 말 하지만, 그런 소원을 빌면 재수가 없어.

A: “, 그럼. 열심히 잘해!”

(Source: Hinative.com) 

[As I indicated above, saying “good luck” is considered by actors as a jinx.]

[위에서 언급했듯이, 배우들은 “good luck”이라고 말하는 것을 징크스로 여깁니다.] 

 

"Break a leg!" shouted the stage manager to the heroine.

무대감독이 여주인공에게 행운을 빌어!” 라고 외쳤다,.

(Source: The Free Dictionary)

 

It’s a theatrical tradition to tell actors to break a leg before they go on stage.

모든 배우들이 무대에 서기 전에 그들에게 행운을 빌어라고 말하는 것은 연극의 전통이다.  

(Source: The Isle of Man Today)

 

Break a leg” is common slang among performing artists that means, counterintuitively, “good luck.”

“Break a leg”은 공연 예술가들간의 속어로써, 직관에 반대되게 행운을 빌어!”라는 의미이다.

(Source: The Minneapolis Star Tribune)

à 여기서의 break a leg은 직관적으로 다리를 부러뜨려!”로 해석해야 맞습니다.  

 

Synonyms: good luck, better luck next time, fair play to someone, (the) same to you, (the) best of luck

(Source: Macmillan Dictionary)

 

[CF: This idiom “break a leg” can literally mean fracturing one or more leg bones,

as in “She fell down the stairs and broke her leg.]

[참고: “break a leg이라는 숙어는 그녀는 계단에서 넘어져서 다리를 부러뜨렸다의 경우처럼

글자 그대로 다리뼈 하나 이상을 부러뜨리다 라는 것을 의미하기도 합니다.”

(Source: The American Heritage Dictionary of Idioms)  

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
wet blanket  (0) 2021.02.24
when it comes to ~  (0) 2021.02.12
meat and potatoes & meat-and-potatoes  (0) 2021.01.31
반응형


reverie

 

I believe that, though not really sure, I first came across this word “reverie”

while reading a book written for ages 8-12.

확신할 수는 없지만, 생각엔 저는 “reverie”라는 단어를

8~12 대상으로 쓰여진 책에서 처음 같습니다. 

 

I honestly thought the word “reverie” was a little bit too difficult for students in such age ranges

since I did not really know its meaning at that time.

(I heavily relied on contest to guess its meaning.)

솔직히 저는 “reverie”라는 단어가 나이대의 학생들에게는 약간 어렵다고 생각했는데,

제가 단어의 뜻을 그때 알지 못했기 때문입니다.

( 단어의 뜻을 알기 위해서 문맥에 많이 의존했었죠.)

 

Being quite disappointed for not knowing a word in the book for ages 8-12,

I almost made a bigger mistake of regarding “reverie” as one of really rare vocabularies.

8~12세를 위한 책에 나온 단어를 몰랐다는 꽤나 실망해서,

저는 “reverie” 나오지 않는 단어들 하나라고 생각하는 실수를 했습니다.

 

However, it turned out that “reverie” is a quite frequent vocabulary on the SAT, ACT, GRE, and TOEFL,

all of which are tests in English according to Vocabulary.com.

그렇지만, Vocabulary.com 따르면, “reverie” 영어로 시험인 SAT, ACT, GRE TOEFL

꽤나 자주 나오는 단어라고 합니다.

 

Well then…how come I haven’t had any idea about this vocabulary?

그렇다면.. 대체 어떻게 단어를 제가 몰랐을까요?

 

Maybe, it is possible that I’ve somehow forgotten “reverie”

even if I had learned and studied it.

아마도, 제가 “reverie” 배우고 공부했음에도 불구하고,

어쩌다 잊어버렸을 가능성도 있죠.

 

Yet, I did believe I really hadn’t seen “reverie”

at least on some of above-mentioned tests I’d taken.

그렇지만, 저는 적어도 위에서 언급된 시험들 제가 봤던 몇몇 시험에서는

확실히 “reverie” 본적이 없습니다.

 

Actually, I believe I was really lucky for taking exams without showing my lack of vocabulary,

at least for “reverie.”

사실, 적어도 “reverie” 관해서는 어휘 능력이 부족하다는 것을 보이지 않고

시험을 있었던 정말 행운이라고 생각합니다. 

 

Also, at the same time, I feel very ashamed that I thought this word, “reverie,”was not an important word

just because I hadn’t read it before.

또한 동시에,  단지 내가 읽어 적이 없다는 이유만으로 “reverie”라는 단어는 중요하지 않다고 생각한

스스로에 대해 아주 창피했습니다.

 

Even though I tried to read a lot in English, but I have never thought I read enough.

제가 영어로 독서를 많이 하려고 노력하긴 하지만, 충분하다고 생각해 본적은 없었습니다.

 

Then, how could I feel that way toward the word I didn’t know?

그렇다면 어떻게 제가 모르는 단어에 대해 그런 식으로 생각할 있었을까요?

 

Perhaps, I had too much confidence in the amount of my reading at that time,

which I don’t have these days thankfully.

아마도, 저는 당시에 독서량에 대해 지나친 자신감을 가졌던 같습니다,

다행이 지금은 아닙니다만..

 

Now, let’s learn about the word “reverie,” at least not to be both stupid and arrogant like me

for thinking something I do not know is not important.

적어도, 제가 모르는 중요한 아니다 라고 생각했던 멍청하고 건방진 저처럼 되지 않기 위해서

이제,  reverie 대해 알아보겠습니다.

 

reverie (n.): 1. daydream; 2. the condition of being lost in thought

reverie 명사이고요, 가지 뜻이 있습니다. 

직역하면 “1. 백일몽, 몽상, 2. 생각/사색에 잠겨 있는/골몰한 상태라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 1. 백일몽, 몽상, 2. 사색, 생각정도로 나와 있는데요.

2번째 의미의 경우, 영영사전에 제시된 것처럼 생각/사색에 잠겨있는/골몰한 상태라는

의미로 해석하는 것이 문맥에 맞을 경우가 있으니 참고하셔요

(Source: Merriam-Webster Dictionary)

[NOTE: This word, “reverie,” can be a countable and uncountable noun. 

When it is a countable known, its plural form is “reveries.”] 

[주목: “reverie” 있는 명사이자 없는 명사이기도 합니다.

있는 명사일 복수형 reveries입니다.]  

 

1. reverie (n.): daydream 백일몽, 몽상

He was lost in reverie until he suddenly heard someone behind him.

갑자기 뒤에서 누군가가 말하는 것을 들었을 때까지 그는 몽상에 빠져 있었다

(Source: Cambridge Dictionary)

 

"I felt caught up in a reverie of years long past"

나는 오랜 옛날에 대한 백일몽에 사로잡힌 같은 기분이다.

(Source: William Styron & The Free Dictionary).

 

She was startled out of her reverie by a loud crash.

그녀는 시끄러운 소리에 깜짝 놀라서 몽상에서 깨어났다.

(Source: Longman Dictionary)

 

With a contented sigh, he lost himself in a colorful reverie of big business deals

and boardroom power games.

만족스러운 한숨과 함께 그는 사업상의 거래와 이사회의 권력 싸움에 관한

다채로운 몽상에 빠졌다.

(Source: Longman Dictionary)

 

“Yeah,” said Isa dreamily, admiring herself from different angles in the mirror,

her impeccable posture making her look stage-ready for Carnegie Hall.

“Hello!” Jessie said, waving her hands in front of Isa’s face.

“Moving? The Beiderman?” “Whoa,” said Allegra.

“Who’s moving? What Beiderman?”

Isa snapped out of her reverie and looked at Allegra,

“We are moving. The Beiderman is our landlord, and he isn’t renewing our lease.”

Isa 거울 속의 각각 다른 각도에서 비치는 자신의 모습에 감탄하며 그래라고 꿈을 꾸듯 말했다.

그녀의 나무랄 없는 포즈는 마치 그녀가 카네기 홀의 무대를 위한 준비를 마친 것처럼 보이게 했다.

Jessie Isa 얼굴 앞쪽에 손을 흔들며 이봐!”라고 말했다.

이사간다고?” “Beiderman씨가?” “우와,”  Allegra 말했다.

 Isasms 백일몽에서 깨어나서 Allegra 쳐다봤다.

우리가 이사 갈거야. Beiderman 우리 집주인이고, 그는 우리의 임대계약을 갱신해주지 않을 거야.”

(Source: The Vanderbeekers of 141st Street by Karina Yan Glaser Page 0103)

 

The silence of late October was interrupted only by the laughter of barefoot children

playing hide-and-seek among the crisp, golden cornstalks

and by the church bells in the distance, which marked the passing of every quarter hour.

What a great day to be alive and to be sowing life.

Are you going to weed or stand there daydreaming?” Anne asked, snapping me out of my reverie.

10 하순의 고요함은 오직 바삭바삭하고 노란 옥수수대 사이에서 맨발로 술래잡기를 하는

아이들의 웃음소리와 15분이 지날 마다 멀리서 들려오는

교회 종소리에 의해서만 중단되었다.  

얼마나 살아있기에 그리고 생명을 파종하기에 멋진 날인가.

잡초를 뽑을 건가요 아니면 거기 서서  백일몽이나 꾸고 있을건가요?” Anna 내게 물었고,

그녀의 질문은 나를 망상에서 깨게 했다.  

(Source: 52 loaves by William Alexander Page 0007)

 

2. reverie (n.): the condition of being lost in thought: , 생각; 생각/사색에 잠겨있는/골몰한 상태

But Horrigan was not so sure.

They might yet fire Johnson on the spot for his grand scheme.

In the midst of Horrigan’s reverie, a man walked into the room whom he didn’t know.

그러나 Horrigan 확신할 없었다.

그들은 Johnson 야심찬 계획 때문에 그를 즉각 파면할 수도 있다.

Horrigan 사색에 한참 골몰한 상태일 , 그가 알지 못하는 남자가 방으로 들어왔다.

(Source: Barbarians at the Gate by Bryan Burrough & John Helyar Page 0003~0004)

 

He stood still, seemingly lost in reverie, and quite oblivious to the group about him.

그는 가만히 있었는데, 사색에 빠져 있는 듯이 보였고, 주위에 있는 집단에 대해

전혀 인식하지 못했다.

(Source: Vocabulary.com & Frey, Hildegard Gertrude)

반응형

'Vocabularies' 카테고리의 다른 글

cold turkey  (0) 2021.12.13
a spell (spells) of bad weather, spell?  (0) 2021.06.03
harry & sally as verbs  (0) 2021.01.14
tantalize & tantalizing  (0) 2020.12.30
de jure  (0) 2020.12.20

+ Recent posts