반응형

twenty-twenty (20/20), twenty-twenty (20/20) vision,
& twenty-twenty (20/20) hindsight

 

We’ve already discussed “hindsight” and “in/with hindsight.”

(Please refer: https://suezo.tistory.com/entry/hindsight-in-hindsight-with-hindsight)

이미 우리는 “hindsight”“in/with hindsight”를 다뤘습니다.

(https://suezo.tistory.com/entry/hindsight-in-hindsight-with-hindsight를 참고해주세요)

 

Yet, there is one more thing we have to know regarding “hindsight.”

그런데 “hindsight”에 관해서 하나 더 아셔야 할 것이 있어요.

Then, what is that?

그게 뭘까요?

 

It’s “twenty-twenty hindsight,” which is also written “20/20 hindsight.”

그건 “twenty-twenty hindsight” 또는 “20/20 hindsight”라는 겁니다.

Please note 20/20 is read as twenty twenty.

20/20 twenty를 두 번 발음해주시면 됩니다.

 

Well, we already know what “hindsight” means, but twenty-twenty or 20/20??

우린 이미 “hindsight”의 의미를 알고 있어요, 그런데 twenty-twenty 또는 20/20 이라고요?

Whaaaaat~~~~ twenty-twenty or 20/20?????

twenty-twenty 또는20/20이 뭐냐고요~~~???? 

What do the two identical numbers 20 20 have to do with hindsight???

똑 같은 20이라는 숫자 두 개가 hindsight랑 무슨 상관인가요?

That’s a really good question. Let me explain what they mean.

좋은 질문이네요. 그 두 개의 같은 숫자가 뭘 의미하는지 설명해드릴게요.  

 

twenty-twenty or 20/20?  

Twenty-twenty or 20/20 (read as twenty twenty) has two meanings.

1. “meeting a standard of normal visual acuity (of human eyes)” 

2. “marked by facilely accurate discernment, judgment, or assessment”

“twenty-twenty” 또는 “20/20 (twenty twenty 라고 읽어주세요)는 두 가지 의미가 있습니다.

1. “(사람의 눈이) 정상적인 시력 기준을 맞춘,” 정상 시력의, 시력 정상의

2. 힘들이지 않는 정확한 분별, 판단, 평가로 특징지어진/ 표시되는,“

     (분별력, 판단력, 통찰력 등이)예리한.

(Merriam-Webster Dictionary, Naver Dictionary)

 

We can easily assume the second meaning of twenty-twenty (20/20) is

related to “twenty-twenty hindsight” or “20/20 hindsight.”

“twenty-twenty” 또는 “20/20”의 두 번째 의미가 “twenty-twenty hindsight”

또는 “20/20 hindsight”와 관계가 있다는 걸 쉽게 아실 수 있을 겁니다.  

 

Yet, the 1st meaning of twenty-twenty or 20/20 is frequently used with the word, “vision.”

그러나, “twenty-twenty” 혹은 “20/20” vision이라는 단어와 함께 자주 쓰입니다.

 

Let’s talk about “twenty-twenty vision” or “20/20 vision” first

before moving on to “twenty-twenty hindsight” or “20/20 hindsight.”  

, “twenty-twenty hindsight” 혹은 “20/20 hindsight”를 다루기 전에

일단 “twenty-twenty vision” 또는 “20/20 vision”를 먼저 알아봅시다.  

 

twenty-twenty vision or 20/20 vision 

 

As presented as the first meaning, twenty-twenty or 20/20 (read as twenty twenty)

is related to a human’s ability to see, vision.  

첫 번째 의미에서 나왔듯이, twenty-twenty 또는 20/20

인간의 볼 수 있는 능력, 시력과 관계가 있습니다.

 

Thus, “twenty-twenty vision” or “20/20” (read as twenty twenty) vision” means

"the ability to see clearly at twenty feet what the normal eye sees at that distance.”

그래서 “twenty-twenty” 또는 “20/20” 시력을 가졌다는 것은

20피트(6미터) 거리에서 정상적인 눈에 보이는 것을 분명하게 볼 수 있는 시력을 뜻합니다.  

To put it simply, it refers “good vision or the ability to see without glasses.”

간단하게 말하면 좋은 시력, 혹은 안경을 쓰지 않아도 볼 수 있는 시력을 의미합니다.”

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary, Collins dictionary, Naver Dictionary)

 

Depending on how vision is measured in Korea,

“twenty-twenty vision" or “20/20 vision" is 1.0/1.0 eyesight in Korea.

한국의 시력측정방법에 따르면 “twenty-twenty” 시력 혹은 “20/20” 시력은

한국의 1.0/1.0의 시력을 의미합니다.

 

Below are two example sentences of “twenty-twenty vision” or “20/20 vision."

“twenty-twenty” 시력 혹은 “20/20” 시력의 예문 두 개를 보겠습니다.

 

You're so lucky to have 20/20 vision.

좋은 시력을 (안경을 쓰지 않아도 볼 수 있는 시력을) 갖고 있으니 너는 운이 좋다.  

(Cambridge Dictionary)

 

My teeth may be rotting, but I've still got twenty-twenty vision.

내 치아들은 썩고 있지만, 난 아직 좋은 시력(안경을 쓰지 않아도 볼 수 있는 시력)

가지고 있다. 

(Collins Dictionary, Forbes, Bryan A SONG AT TWILIGHT)

 

twenty-twenty hindsight, 20/20 hindsight

 

Finally, it’s time for us to discuss what “twenty-twenty hindsight” or “20/20 hindsight” means.

이제 “twenty-twenty hindsight” 또는 “20/20 hindsight”의 의미를 알아볼 때가 되었네요.

 

(If you are not sure what “hindsight” means,

please refer https://suezo.tistory.com/entry/hindsight-in-hindsight-with-hindsight)

(“hindsight”의 뜻이 확실하지 않다면

https://suezo.tistory.com/entry/hindsight-in-hindsight-with-hindsight 를 참고해주세요.)

 

“Twenty-twenty hindsight” or 20/20 hindsight” refers

“the full knowledge and complete understanding

that you have about an event only after it has happened.” 

“twenty-twenty hindsight” 혹은 “20/20 hindsight”의 의미는

“어떤 일이 일어난 후에야 갖게 되는 모든 지식과 완전한 이해”를 의미합니다.

“때늦은 지혜,” “소 잃고 외양간 고치기” 정도로 해석해 주시면 됩니다.

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary & Naver Dictionary)

 

Even though the preposition “with” typically comes before “twenty-twenty (20/20) hindsight,”

this does not mean it is the sole preposition preceding the phrase.  

“twenty-twenty hindsight”“20/20 hindsight”는 보통 전치사 “with”와 함께 쓰이지만,

with가 아닌 다른 전치사들도 사용할 수 있습니다.

 

Please read the following examples of “twenty-twenty hindsight” or “20/20 hindsight.”

“twenty-twenty hindsight” 또는 “20/20 hindsight”의 예시를 읽어봅시다.  

 

This is a wonderful example of twenty-twenty (20/20) hindsight.

이것은 때늦은 지혜의 아주 멋진 예이다.

(Naver Dictionary)

 

I spent my whole life working, almost every minute of every day.

Now, with 20/20 (twenty-twenty) hindsight at the end of my life,

I see that I squandered the time I could have been spending with my family.

나는 평생을, 매일 거의 모든 순간을 일하는 데 바쳤지.

이제, 나는 내 삶의 끝에서 때늦은 지혜를 갖고

내가 가족들과 함께 보낼 수 있던 시간을 낭비했었다는 것을 알게 되었다.

(The Free Dictionary)

 

With 20/20 (twenty-twenty) hindsight we now see where our strategy went wrong.

어디에서 우리의 전략이 잘못되어버린 것인지를 이제야 때늦은 지혜에 의해 알게 되었다.    

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary, The Britannica Dictionary)

 

Of course, with twenty-twenty (20/20) hindsight,

it's easy to laugh at the quack doctors of the early 19th century,

but back then, even legitimate medicine was still largely rooted in superstition and pseudoscience.

물론, 때늦은 지혜로 보면, 19세기 초반의 돌팔이 의사들을 쉽게 비웃게 되지만,

그 당시에는 합법적인 의학조차 여전히 대체로 미신이나 사이비 과학에 뿌리를 두고 있었다.

(The Free Dictionary)

 

 

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

hindsight, in hindsight & with hindsight  (0) 2024.05.22
fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
반응형

hindsight, in hindsight & with hindsight 

You’ve encountered the expression “in hindsight” or “with hindsight” quite frequently.

“in hindsight”“with hindsight” 같은 표현을 꽤 보셨을 겁니다.

In my case, the former is a lot more frequent than the latter.

제 경우엔, “in hindsight”를 훨씬 많이 보긴 했죠.

Yet, both of them are commonly used, so I will discuss them on the post.  

그렇지만, 둘 다 자주 쓰이니까 이 게시물에서 다뤄보겠습니다.

 

Hindsight

The first thing for us is to find out what “hindsight” means.

일단 “hindsight”의 의미를 알아봐야죠.

 

The word, “hindsight” refers “the knowledge and understanding

that you have about an event only after it has happened.

We need to focus on this phrase “only after it (an event) has happened.

hindsight“(일이 다 벌어진 뒤에) 사정을 다 알게 됨, 뒤늦은 깨달음”이란 의미입니다.

“어떤 일이 이미 벌어진 후에야라는 부분에 초점을 맞춰 주세요.  

(Quotes from Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary & Naver Dictionary)

 

While keeping the meaning of “hindsight” in mind, please read the sentences below.

“hindsight”의 의미를 기억하시면서 다음 문장들을 읽어보세요.

 

By giving readers the gift of hindsight, Min shows

how one enigmatic family falls apart and comes back together over several decades.

독자들에게 뒤늦은 깨달음이라는 선물을 줌으로써,

Min은 어떻게 수십 년에 걸쳐 이해하기 어려운 한 가족이 해체되었다가

다시 결합하게 되었는지를 보여준다.  

(Shannon Carlin, TIME, 1 May 2024)

 

I should have taken the job, (with) the advantage/ benefit/wisdom of hindsight.

뒤늦은 깨달음의 이점/혜택/지혜로 보면, 나는 그 직업을 선택했어야 했다.

(Oxford Learner’s Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictionary)

 

It is easy to criticize others when you have the advantage/benefit/wisdom of hindsight.

네게 (일이 다 벌어진 뒤의) 사정을 다 알고 있다는 이점/혜택/지혜가 있다면,

다른 사람을 비난하는 것은 쉽다.

(이미 일어난 일의 결과를 알고서 다른 사람을 비난하는 것은 쉽다.)   

(Oxford Learner’s Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictionary)

 

It’s easy for us to say that war was wrong,

but we have the advantage/benefit of hindsight.

전쟁은 잘못된 것이라고 말하기는 쉽지만,

우리는 (일이 다 벌어진 뒤의) 사정을 다 안다는 이점/혜택/지혜를 갖고 있다.

(이미 일어났던 전쟁으로 인한 사후의 깨달음이 있기 때문에,

우리는 전쟁이 잘못된 것이라고 말할 수 있다.)

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary)

 

 

“In hindsight” and “with hindsight”

Based on the meaning of “hindsight,” both phrases “in hindsight” and “with hindsight”

refer to “considering or analyzing the past with consideration of the knowledge that one has now.”

“hindsight”라는 단어의 의미를 기본으로 해서, “in hindsight”“with hindsight” 둘 다

“지금 가지고 있는 지식을 고려하여 지나간 과거를 숙고하거나 분석하면”이라는 의미를 갖고 있습니다.

“지나고 나서 보니 또는 “뒤늦게 깨닫고 보니 등으로 해석하시면 됩니다.

(The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictiony & Naver Dictionary)

 

When indicating the same meaning of “in hindsight” and “with hindsight,”

particular words are used to each of them from time to time.

“in hindsight”“with hindsight”의 의미를 나타낼 때, 가끔은 특정한 단어들이 추가되기도 합니다.

 

In case of “in hindsight,” “in the light of hindsight” is also used.

“in hindsight”“in the light of hindsight”와 같이 사용됩니다.

 

The phrase, “with hindsight,” can be rephrased as “with the advantage of hindsight,”

“with the benefit of hindsight,’ and with the wisdom of hindsight.

Among them, “with the benefit of hindsight” is most common.

“with hindsight”의 경우에는, “with the advantage of hindsight,”with the benefit of hindsight”,

또는with the wisdom of hindsight”세 개를 같이 사용합니다.

이 세 가지 중에서는 with the benefit of hindsight”가 가장 많이 쓰입니다. 

 

Yet, both “in hindsight” and “with hindsight” are the most frequently used ones.

그렇지만 “in hindsight”“with hindsight”가 최고로 많이 사용됩니다.

 

Let’s see how “in hindsight” and “with hindsight” are used in sentences.

이제 “in hindsight”“with hindsight”가 문장에서 어떻게 쓰이는지 봅시다.

 

In (the light of) hindsight, it would have been better to wait.

지나고 나서 보니, 기다리는 것이 나았다.

(English Language Leaners Stack Exchange)

 

Those kinds of leaders are always more popular in hindsight than

they are when they are actually governing.

그런 종류의 지도자들은 언제나 현역으로 일할 때보다 지나고 나서 볼 때

훨씬 더 인기가 많다.

(Collins Dictionary, The Guardian (2017))

 

With hindsight it is easy to say they should not have released him.

뒤늦게 깨닫고 보니, 그들이 그를 석방하지 않는 것이 나았다고 쉽게 말할 수 있다.

(Oxford Learner’s Dictionary)

 

In hindsight, I can see now that having my brother as my legal counsel was unwise.

지나고 나서 보니까, 남동생을 내 변호사로 둔 것이 어리석은 일이라는 것을

지금에야 알았다.

(The Free Dictionary)

 

Even with (the benefit of) hindsight, I doubt I would change anything

if I had my time again.

뒤늦게 깨달았다 헤도, 내가 그 시절로 돌아간다면 그 어떤 것이라도

바꾸려고 할 것 같지는 않다. 

(Collins Dictionary)

 

A: "I can't believe I was ever interested in such a self-absorbed jerk."

B: "Don't blame yourself. Everything is easier to see in hindsight."

A: “내가 그런 자기만 아는 멍청이에게 관심을 가졌다는 게 믿겨지지 않아.”

B: “자책하지마. 지나고 나서 보면 모든 게 더 쉬워져.”

(The Free Dictionary)

 

I went through a fairly long period of not feeling successful,

though in hindsight it’s more accurate to say that I didn’t really know what success was.

상당히 오랫동안 내가 성공하지 못했다고 느끼며 살았는데,

지나고 나서 생각해보니 그때의 나는 성공이라는 게 무언지를 제대로

알지 못했다고 말하는 것이 더 정확한 표현인 것 같다.   

(Content Inc. 2nd Edition p.0032 by Joe Pulizzi)

 

For when I look back over his career, I can see with hindsight that

he must have striven throughout his years somehow to become that butler of his story.

그의 경력을 돌아봤을 때, 나는 그가 근무하는 동안은 어떻게든

그의 이야기에 나오는 집사처럼 되려고 노력해왔던 것이 틀림없다는 걸 지나고 나서야 알았다.

(The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)

 

 

The Difference Between “in hindsight” and “with hindsight”

 

Now, you’ve understood both “in hindsight” and “with hindsight” basically mean “looking back,”

but there is a slight difference between them.

이제, 여러분들께서는 기본적인 “in hindsight”“with hindsight”

의미가 지나고 나서 보면인 걸 아십니다,

그런데 그 둘 사이에는 약간의 차이가 있습니다.

 

“In hindsight” focuses more on

“what you would have done” with the knowledge you have now.

“in hindsight”는 현재의 지식을 갖고 했었을 것에 초점이 맞춰져 있습니다. 

Yet, “with hindsight” stresses “what you should have done”

while knowing what you know currently.”

그러나  “with hindsight”는 지금 알고 있는 것을 갖고 “했어야만 했던 것을 강조합니다.

(Source for the distinction: hinative.com)

 

Still, despite the difference, both “in hindsight” and “with hindsight”

are interchangeable in most cases.

그러나, 그런 차이에도 불구하고 대부분의 경우

“in hindsight”“with hindsight”는 같은 의미로 사용됩니다. 

 

Thus, unless you really intend to make the distinction stated above,

then you carefully choose either of them.

그러므로, 위에서 서술된 차이점을 꼭 표현하고 싶은 경우가 아니라면

“in hindsight”“with hindsight” 둘 중 아무거나 쓰셔도 됩니다.

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

twenty-twenty(20/20), 20/20 vision & 20/20 hindsight  (0) 2024.05.22
fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
반응형

fair-weather & fair-weather friend

 

What comes in your mind when you see the word, “fair-weather?”

“fair-weather”라는 단어를 보면 뭐가 제일 먼저 생각나시나요?

 

The first thing that comes in your mind would be a bright or cloudless weather.

아마도 가장 먼저 생각하는 건 맑게 갠 날씨일겁니다.

 

That’s good, but is there anything strange about the word “fair-weather?”

좋습니다, 그런데 “fair-weather”라는 말에서 이상한 걸 눈치채지 못하셨나요?

 

Yes, there’s a hyphen between “fair” and “weather,”

which makes “fair-weather” an adjective.

, “fair”“weather”사이에 하이픈(-)이 있죠,

“fair-weather”는 형용사입니다.

 

As an adjective stemming from the noun “fair weather,”

one of the two meanings of “fair-weather” is closely related to the noun “fair weather.”

명사 “fair weather”에서 나온 형용사답게,

“fair-weather”의 두 가지 의미 중 하나는 명사 “fair-weather”와 밀접한 관계를 갖고 있습니다.

 

Well, the other and more frequently used meaning of “fair-weather,”

might sound a quite different from the first one.

나머지 하나이자 더 자주 쓰이는 “fair-weather”의 뜻은

첫 번째와 꽤 다르게 들릴 수도 있어요.

 

Yet, both meanings are quite similar if we consider that they are no good in bad weather.

하지만, 궂은 날씨에는 아무 소용이 없다는 점을 고려하면, 두 가지 의미가 상당히 비슷하답니다.

 

Now we need to look at the first dictionary definition of “fair-weather.”

이제 fair weather의 첫 번째 사전적 의미를 보시죠.

 

1. fair-weather: suitable for or done during fair weather

“fair-weather”의 첫 번째 의미는 좋은 날씨에만 적합한/알맞은이라는 의미입니다.

(Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전)

 

In boating, a fair-weather sail is only good for sailing in good weather.

And a fair-weather tent is only meant to be used when camping in mild, dry conditions.

뱃놀이를 할 때, 좋은 날씨에만 적합한 돛이라는 건 좋은 날씨에 항해할 때만 알맞은 것이다.

그리고 좋은 날씨에 적합한 텐트라는 건 포근하고 비가오지 않는 상황에서

캠핑을 할 때만 사용할 수 있는 것이다. 

(51 VOA)

 

Before looking at the second meaning,

note that the first meaning of “fair-weather” implicitly place limits on situations,

which regards the good weather as a given.

“fair-weather”의 두 번째 의미로 가기 전에,

“fair-weather’의 첫 번째 의미가 은연 중에 상황에 제한을 두면서

좋은 날씨를 기정 사실로 여기고 있다는 점을 주의해주셔요.

 

2. fair-weather: present and dependable only in good times

“fair-weather”의 두 번째 의미는 좋을 때만 존재하고, 믿을만한이라는 의미 입니다.

한영사전에서는 자기 좋을 대로만 하는, 형편이 좋을 때만 하는,

급할 때에는 도움이 되지 않는이란 의미로 설명되어 있습니다.

(The Free Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)

 

When used in this meaning, “fair-weather” mostly acts as parts of idioms.

이런 의미로 쓰일 때, “fair-weather”는 주로 숙어의 일부분으로 사용됩니다.

 

Among them, the most well-known and commonly used is “fair-weather friend.”

그런 숙어들 중 가장 잘 알려지고 흔히 사용되는 것은 “fair-weather friend”입니다.

 

Thus, learning what this idiom means is a good way to understand the adjective, “fair-weather.”

그래서 이 숙어 (“fair-weather friend”)가 어떤 의미인지를 학습하는 것이

형용사 “fair-weather”를 이해하는 좋은 방법이 됩니다.

 

2-1. fair-weather friend: somebody who stops being a friend when you are in trouble

“fair-weather friend”의 의미는 당신이 곤경/곤란에 빠졌을 때

당신과 친구 관계를 끊는 사람이라는 의미입니다.

한영사전을 보면 좋을 때만 친구, 일이 잘 진행될 때만 친구가 되는 사람,

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라고 표기되어 있습니다.

(Oxford Leaner’s Dictionary, 다음/네이버 영어사전)

 

I thought Allison and I had a strong friendship,

but I learned she was just another fair-weather friend

when she stopped talking to me after my divorce.

나는 Allison과 두터운 우정을 갖고 있다고 생각했지만,

내가 이혼한 후 그녀가 나에게 말을 걸지 않았을 때

그녀도 흔해 빠진 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 걸 알았다.

(The Free Dictionary)

 

The general was chagrined to learn that so many of his supposed supporters

were actually fair-weather friends.

그 장군은 자신의 지지자로 추정되는 사람들 중 많은 이들이 실제로는

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구인 사람들이라는 것을 알고 분노했다.

(Source: 1100 Words You Need to Know by Murray Bromberg & Melvin Gordon, Page 0066)

 

I now fear that my stepson is only a fair-weather friend.

나는 지금 내 의붓아들이 단지 일이 잘 진행될 때만 친구인 사람일까 봐 불안하다.

(Sunday Times)

 

I thought Gene would always stick by me,

but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend.

나는 Gene(Eugene의 애칭)이 항상 나에게 충실할 것이라 믿었지만,

내가 곤경에 처했을 때 그가 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구라는 것이 밝혀졌다.  

(Dictionary.com)

 

Trump needs to be a true friend to Israel, and not a fair-weather friend

that would pander to those who seek to destroy us.

Trump는 우리를 말살하려는 자들과 영합하는 정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구가 아닌

이스라엘의 진정한 친구가 되어야 한다,.

(The Jerusalem Post)

 

Beware of fair-weather friends.

They come to you when the sky is crystal clear

and disappear when the same sky is overcast with dark clouds.

정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구들을 조심하라.

그들은 하늘이 수정 같이 맑을 때 너에게 오지만 같은 하늘이 먹구름으로 뒤덮였을 때 사라진다.

(네가 형편이 좋을 때 네 친구처럼 굴지만, 어려움에 처하면 친구관계를 끊는다.

힘들 때 친구라고 부르던 너를 버릴 사람들이라는 의미)

(The Book of Maxims, Poems and Anecdotes by Michael Johnson)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

twenty-twenty(20/20), 20/20 vision & 20/20 hindsight  (0) 2024.05.22
hindsight, in hindsight & with hindsight  (0) 2024.05.22
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
반응형

go/quit cold turkey 

 

I have discussed the meaning of “cold turkey” on my previous posting

(refer: https://suezo.tistory.com/entry/cold-turkey)

제 이전 포스팅에서 “cold turkey”를 다뤘었습니다.

 

Yet, there are two idioms related to the “cold turkey” and we need to know them.

그러나, “cold turkey”와 관련해서 우리가 알아야 할 숙어가 2개 있습니다.

 

Let me introduce both of them.

두 가지 다 소개해드리겠습니다.

 

go/quit cold turkey: 1. to stop using an addictive substance abruptly and completely;

2. to undergo sudden and complete withdrawal from a habitual activity or behavior pattern

“go/quit cold turkey”는 직역하면 “1. 중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 완전히 끊다/중단하다;

2. 습관적인 활동이나 행동유형을 갑자기 완벽하게 끊다/중단하다라는 의미입니다.

영한사전을 보시면 주로 1. 마약/흡연을 갑자기 끊다,

(중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

2. (습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

정도의 의미로 나와 있습니다.

(Source: The Free Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, 다음 영어사전, 네이버 영어사전)  

 

1. go/quit cold turkey: to stop using an addictive substance abruptly and completely

마약/흡연을 갑자기 끊다, (중독성이 있는 물질)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다.

 

I tried quitting smoking for several years, using nicotine patches, gums, and even hypnotherapy.

Eventually, I just had to go/quit cold turkey and rely on my own willpower.

몇 년 동안 나는 금연용 반창고, , 심지어는 최면요법까지 사용하면서 금연을 하려 했다.

결국, 나는 그저 흡연을 갑자기 끊고서 내 의지력에 기대야만 한다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

He used to smoke several times a week, but he went/quit cold turkey

after he developed health problems.

그는 한 주에 수 차례 흡연을 하곤 했지만, 건강에 문제가 생긴 후 갑작스럽게 담배를 끊었다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

You can't just go/quit cold turkey, because that's not how you successfully deal with addiction.

중독성이 있는 물질을 갑작스럽게 끊는 것은 중독을 성공적으로 다루는 방법이 아니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

2. go/quit cold turkey: to undergo sudden and complete withdrawal from

a habitual activity or behavior pattern

(습관적인 행동이나 그런 행동유형)을 갑자기 그만두다/끊다/중단하다

 

I was eating way too much junk food and was gaining a lot of weight as a result.

Finally, I just went/quit cold turkey and stopped buying anything but healthy food.

나는 정크푸드를 너무 많이 먹어서 체중이 많이 늘었다.

결국 나는 정크푸드를 그냥 갑자기 끊어버렸고 건강한 음식만 구입했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

Tim has been drinking soda for years, but he recently quit/went cold turkey

because he wanted to cut down the amount of sugar in his diet.

He now mostly drinks water.

팀은 몇 년 동안 탄산음료를 마셨는데,

최근 식단에서 설탕 소비를 줄이고자 탄산음료를 끊었다.

현재 그는 주로 물을 마신다.

(Source: knowyourphrase.com)

 

Unless you go/quit cold turkey and leave your mobile phone at home,

you will have no peace during your vacation.

네가 휴대전화를 갑자기 끊고 집에 휴대전화를 남겨두고 떠나지 않는다면,

휴가기간 동안 평온을 누릴 수 없을 거야.

(Source: the free dictionary)

 

 

Even though “go cold turkey” and “quit cold turkey” are quite similar

in meaning and usage as you’ve seen above,

there are differences between them we need to know.

위에서 보신 것처럼 “go cold turkey”“quit cold turkey”

의미와 용법에서 상당히 비슷하긴 하지만,

그 둘 사이에는 우리가 알아야만 하는 차이점이 있습니다.

 

Let’s start with “go cold turkey.”

“go cold turkey”에 관해서부터 시작해보죠.

 

Actually, unlike the two meaning discussed above,

“go cold turkey” has the third meaning, which “quit cold turkey” doesn’t have.

사실, 위에서 말씀 두 가지 의미와는 달리,

“go cold turkey”“quit cold turkey”가 갖지 못한 세 번째 의미가 있습니다. 

 

3. go cold turkey: to begin or do something without planning, preparation, or practice

“go cold turkey” 3번째 의미는 직역하면 계획, 준비, 연습 없이 ~을 시작하다/하다입니다.

한영사전을 보시면 사전 준비나 연습 없이 바로 하다라는 뜻으로 나옵니다.

(Source: The Free Dictionary, 다음 영어사전)

 

I’ve never tried water skiing before so on my vacation I decided to go cold turkey.

In my first attempt, I spent more time in the water than on the skis.

나는 수상스키를 타 본적이 없어서 휴가 때 사전 준비나 연습 없이 그냥 해보기로 결심했다.

첫 번째 시도에서 나는 수상스키를 타기 보다는 물속에서 (물에 빠져서) 보낸 시간이 많았다.

(Source: unknown)

 

 

Now, we need to turn our attention to “quit cold turkey.”

이젠 “quit cold turkey”로 주의를 돌려보겠습니다.

 

Unlike the verb “go,” “quit” can have an object.

동사 “go”와는 달리, “quit”은 목적어를 가질 수 있습니다.

 

Thus, you can say “quit (something) cold turkey,”

but not “go (something) cold turkey.

그렇기 때문에, “quit (something) cold turkey”는 가능하지만,

“go (something) cold turkey”는 불가능합니다.

 

Let me show you this clearly:

간단하게 보여드릴게요:

He quits smoking cold turkey. (O)

그는 갑자기 담배를 끊었다. [맞는 표현입니다]

He goes smoking cold turkey. (X)

이것은 틀립니다, go는 목적어를 가질 수 없습니다.

 

quit (something) cold turkey: to stop doing something abruptly.

The phrase is most often used to describe the sudden cessation of a drug.

“quit (something) cold turkey”~을 갑자기 그만두다/중단하다/끊다라는 의미입니다.

주로 약물을 갑자기 중단할 때 사용됩니다. 

(Source: The Free Dictionary)

 

Below are examples of quit (something) cold turkey.

아래는 “quit (something) cold turkey”의 예문입니다.

 

This article explores what it means to quit smoking cold turkey,

how successful it is, what to expect, and where to find help and support.

이 기사는 갑자기 흡연을 그만둔다는 것이 어떤 의미이고, 얼마나 성공적일 수 있으며,

어떤 결과를 예상해야 하며, 어디에서 도움과 지원을 얻을 수 있는가를 탐구하고 있습니다.

(Source: medicalnewstoday.com)

 

If you are thinking of trying to quit drinking cold turkey,

you may want to learn more about the effects of alcohol addiction and withdrawal first.

만약에 당신이 술을 갑자기 끊으려고 한다면,

알코올중독의 영향과 금단현상에 대해 좀 더 알고 싶을 것이다.

(Source: riseinmalibu.com)

 

People try to quit drugs cold turkey without rehab,

but fear of the pain of withdrawals can keep them from following through.

사람들은 중독치료 없이 약물을 갑자기 끊으려 하지만,

금단현상의 고통에 관한 두려움이 사람들이 약물을 끊는 것을 방해한다.

(Source: firststepbh.com)

 

I'm so impressed that you quit gambling cold turkey!

네가 도박을 갑자기 끊었다는 사실에 나는 감동했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

cf) Please pay attention to the change of the verb quit according to tense. 

     (quit-quit-quit) 

참조) 동사 quit의 시제 변화에 주의 하셔요 (quit-quit-quit) 

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

hindsight, in hindsight & with hindsight  (0) 2024.05.22
fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
반응형

 

at the expense of 

 

This idiom, “at the expense of,” has two meanings as follows:

at the expense”라는 숙어는 다음과 같은 두 가지 의미를 갖고 있습니다:

1. Paid for by somebody or something: ~의 비용으로

2. To the detriment or disadvantage of (somebody or something):

~을 잃어가며, ~을 훼손시키면서, ~의 희생으로  

(Source: The Free Dictionary, 네이버 영어사전, 다음 영어사전)

 

Between the two meanings, the second one is used far more frequently.

그런 두 가지 의미들 중에, 두 번째 의미가 훨씬 더 많이 사용됩니다.

 

Yet, let’s start with the first one anyway.

그렇지만, 어쨌듯 첫 번째 의미부터 시작해보겠습니다.

 

1. at the expense of: Paid for by somebody or something ~의 비용으로

Once I learned that the trip was at the expense of my department, I decided to go.

우리 부서에서 여행경비를 낸다는 걸 알게 되자마자, 나는 여행을 가기로 했다.

(Source: The Free Dictionary)

 

The hotel bill for the sales force is at the expense of the company.

그 회사는 판매인력들의 호텔 숙박료를 지불했다.  

(Source: The Free Dictionary)

 

2. at the expense of: to the detriment or disadvantage of (someone or something)

~을 잃어가며, ~을 훼손시키면서, ~의 희생으로

He had no need to protect their reputation at the expense of his own.

그는 자신의 평판을 잃어가며 그들의 평판을 보호할 필요가 없었다.

(Source: Cambridge Dictionary)

 

We couldn’t run a traditional high school

where college prep classes were rationed for a few

and kids were stack-ranked by GPA so that

those at the top benefited at the expense of all those below.

우리는 대학 진학 준비반이 소수의 학생에게만 제공되며

학생들이 평점(GPA: General Point Average)에 따라 무더기로 등급이 매겨져서

상위권이 아닌 다른 모든 학생들의 희생으로

상위권학생들이 혜택을 받는 그런 전통적인 고등학교를 운영할 수 없었다.

(Source: Prepared by Diane Tavenner, Page 0131~0133 Kindle Version)

 

This company should be in play.

It should be sold to the highest bidder.

If somebody wants to offer eighty-five dollars [a share] or more than we can pay,

then we’ve all done an even better job for our shareholders.

The management of this company is not dedicated to retaining its jobs

at the expense of the shareholders.”

이 회사는 기업인수의 대상이 되어야 합니다.

최고가 입찰자에게 이 회사를 팔아야만 해요.

만약 누군가 주당 85달러 또는 우리가 자사주에 지불할 액수보다 더 큰 액수를 제시한다면,

우리는 주주들을 위해 아주 훌륭히 임무를 완수한 겁니다.

이 회사의 경영진은 주주들을 희생하면서까지 자신들의 지위를 유지하려 하지 않습니다.

(Source: Barbarians at the Gate by Brian Burrouugh, John Helyar, Page 0006)

 

He argues that the tax cut will benefit the rich at the expense of the poor.

그는 세금 감면이 가난한 사람들을 희생시켜서 부자에게 혜택을 준다고 주장한다.

(Source: Merriam-Webster Dictionary)

 

But skeptics worry that costs may be trimmed at the expense of the patient.

그러나 회의주의자들은 환자들을 희생시켜서 비용절감이

이루어질 수도 있다고 우려한다.

(Source: Collins Dictionary)

 

In order to provide ethanol at a lower cost,

corn growers lobbied Congress for greater subsidies,

This resulted in more land being placed into corn production

at the expense of other crops, namely wheat.

낮은 비용으로 에탄올을 제공하기 위해서,

옥수수 재배자들은 더 많은 보조금을 얻기 위해 국회에 로비를 했다.

그 결과, 다른 농작물들, 다시 말해 밀을 잃어가며,

더 많은 농지가 옥수수재배에 투입되었다.

(Source: Economics 101 by Alfred Mill, Page 0065)

 

He did not want to devote more time to his business

at the expense of his family.

그는 가족을 희생시켜가면서 더 많은 시간을 사업에 바치길 원치 않았다.

(Source: Longman Dictionary)

 

If profits are greater in the cocoa market than in the coffee market,

over time more land will be pulled from coffee production

and put into cocoa production.

Likewise, if profits in the coffee market are greater, eventually,

more land will be put into coffee production at the expense of cocoa production.

커피 시장에서 얻는 수익보다 코코아 시장에서 얻는 수익이 더 크다면,

시간이 지나면서 커피 재배 농지가 코코아 농지로 바뀌게 될 것이다.

마찬가지로, 만약 커피 시장에서 얻는 수익이 더 크다면,

결과적으로 더 많은 농지가 코코아 생산을 희생하고 커피 생산에 투입될 것이다.  

(Source: Economics 101 by Alfred Mill, Page 0077)

 

Similarly, countries may make use of automation

to improve their international competitiveness,

sometimes at the expense of other countries.

비슷하게, 국가들은 간혹 다른 나라들을 희생시키면서

자신들의 국제 경쟁력을 증진하기 위해

자동화를 이용할 가능성이 있다.

(Source: Longman Dictionary)

 

“At the end of the day, I just want my boys to happy.

To be good human beings.

To be surrounded by people who are different, who they could learn from.

To know who they are, what they care about,

and have the skills and opportunity to chase after it.

And, if Summit has taught me anything,

I don’t want this at the expense of another kid or family.

But it seems like those two things are in conflict.”

결국에, 난 내 아들들이 행복하길, 좋은 사람이 되길,

다양하고, 배울 점이 있는 사람들과 어울리기를,

스스로를 알고, 어떤 것에 관심을 갖는 지를 알고,

그 관심을 추구할 수 있는 기술과 기회를 갖길 원해요.

그리고, 내가 Summit (Summit Charter School)에서 배운 건,

다른 아이나 가족을 희생시키면서 내 아이들에 대한 내 바램을 이루고 싶지는 않다는 거여요.

그렇지만, 내가 원치 않는 일과 내 바램이 서로 충돌하는 것 같아요.”

(Source: Prepared by Diane Tavenner Page 0239 Kindle Version)

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
all but  (0) 2021.07.28
make ends meet  (0) 2021.05.13
break a leg  (0) 2021.03.14

+ Recent posts