반응형

 

make do with ~: ~로 임시변통하다, ~로 때우다. ~로 견디다

 

Economists, like astronomers and evolutionary biologists,

usually have to make do with whatever data the world happen to give them.

천문학자와 진화생물학자처럼, 경제학자도 세상이 주는 데이터라면 뭐든 갖고 임시변통해야 한다.

(From “Principles of Economics by Gregory Mankiw 8th Ed. Page 21 번역본: 맨큐의 경제학)

 

Desperate, farmers make do with what little they have.

절실했기 때문에, 농부들은 갖고 있던 얼마 안 되는 것으로 임시변통했다.

(By Karl R. Ocampo, Philippine Daily Inquirer, Oct. 18, 2018.

https://business.inquirer.net/281377/desperate-farmers-make-do-with-what-little-they-have)

 

이 문장에서 Desperate, 부분은 분사구문 입니다. 주어 + 동사가 빠져 있는 형태이죠.

원문은 다음에 나오는 문장과 같다고 보시면 됩니다.

As/Because they are desperate, farmers make do with what little they have.

 

사족을 붙이자면 Being desperate, farmers make do with what little they have.

이렇게 쓰실 수도 있습니다. 그런데 이 경우 앞의 Being은 생략하는 경우가 많습니다.

 

Fire victims make do with tents as living quarters.

화재 피해자들은 거처를 텐트로 임시변통했다.

(By Ismael Amigo, Dec. 20, 2019,

https://currentph.com/2019/12/20/fire-victims-make-do-with-tents-as-living-quarters/)

 

After all, having eliminated everyone else from the earth,

God had to make do with the one family of worshippers he'd got left, didn't he?

어쨌든, 다른 모든 사람들을 지구상에서 제거했으니,

신께서는 그가 남긴 숭배자 가족 하나로 때워야 하겠지, 그렇지 않겠어?

(Source: “A History Of The World In 10 1/2 Chapters by Julian Barnes Page 22

번역본: 10 1/2장으로 쓴 세계역사)

 

The advent of cooking enabled humans to eat more kinds of food, to devote less time to eating,  

and to make do with smaller teeth and shorter intestines.

요리(음식을 조리하는 것)의 출현은 인간들에게 더욱 다양한 음식을 먹고, 식사에 적은 시간을 쓰게 했고,

작아진 치아와 짧아진 내장으로 견딜 수 있게 해주었다.  

(Source: Sapiens by Yuval Noah Harari Page 12 번역본: 사피언스)

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Phase Out  (0) 2020.02.03
Worm One’s Way [oneself] Into (Something or Some Place)  (0) 2020.01.31
Jump Out Of One’s Skin  (0) 2019.12.01
A be enveloped in B  (0) 2019.12.01
Separate A From B  (0) 2019.11.29
반응형

 

jump out of one’s skin: 극도로/심하게 (깜짝) 놀라다,

놀라서 팔짝 뛰다 (be extremely startled)

 

의미가 직관적이니까 곧바로 예문을 보실까요?

 

jump out of one’s skin의 느낌을 살리기 위해서

소설 내용 두 문단을 인용하겠습니다.

 

She was sleeping soundly when someone began pounding on her door.

누군가 그녀의 현관문을 두드리기 시작했을 때, 그녀는 푹 잠들어 있었다.

 

For immigrants, especially those without the paperwork,

the rules of engagement were well known.

이민자들, 특히 서류가 없는 이민자들(불법이민자를 의미)에게,

이런 경우 어떻게 대처해야 하는가에 대한 행동수칙은 잘 알려져 있었다.

 

Keep clothes and shoes close-by, along with the phone, do not answer the door,

and hope and pray it’s not ICE (U.S. Immigration and Customs Enforcement).

옷과 신발, 전화기를 가까이 두고, 현관문을 열러 나가지 말고,

문을 두드린 것이 미국 이민 관세 사무소(ICE)가 아니길 바라고 기도하라.

 

If it is, they’ll kick through the door anyway and there’s no place to run.

만약 이민 관세 사무소가 맞는다면, 그들은 어쨌든 문을 차고 들어올 것이고,

도망칠 곳은 없다.

 

Though she was as legal as any ICE agent, she certainly wasn’t living like it.

비록 그녀 역시 여느 이민 관세 사무소 요원들처럼 합법적인 미국인이지만,

그녀는 분명히 그런 합법적 지위를 누리지 못했다.  

 

Zola jumped out of her skin and pull on her jeans.

그녀는 극도로 깜짝 놀라서 청바지를 입었다.

[CF. pull on ~: ~을 입다 (= wear ~)]

 

The pounding continued and a loud voice yelled,

“Open up! Immigration!”

문을 두드리는 소리는 계속되었고 커다란 목소리가

문 열어! 이민국이다!” 라고 외쳤다.

 

She eased into the den and stared at the door in horror,

her heart beating like a jackhammer.

그녀는 천천히 서재로 갔고 두려움에 차서 현관문을 쳐다 보았다,

그녀의 심장이 마구 두방망이질 쳤다.

 

She was holding her phone and was about to speed dial Mark,

as if he could hustle over at two in the morning and save her.

그녀는 전화기를 들고 마크의 번호를 돌리려고 했다,

마치 마크가 새벽 2시에 서둘러와서 그녀를 구해줄 것처럼.

 

The pounding stopped.

현관문 두드리는 소리가 멈췄다.

 

There were no more voices, only the shuffling of the feet.

더 이상 아무런 목소리도 들리지 않았고,

발을 끌며 걷는 소리만 들렸다.

 

She braced for the crash of her door,

but there was nothing but silence.

그녀는 현관문이 부서지는 것을 대비하고 있었으나,

침묵만이 감돌았다.

 

Then, at the far end of the hallways, laughter.

그 후, 복도 반대 쪽에서 웃음소리가 들렸다.

(Source: The Rooster Bar by John Grisham Page 128~129)

 

Jump out of one’s skin에 대해 느낌이 좀 오시나요?

 

간략한 예문 두 개만 더 보겠습니다.

 

The loud sound made me jump out of my skin.

그 커다란 소리는 나를 극도로 깜짝 놀라게 했다.

(source: Oxford online dictionary)

 

The sight of spider made her jump out of her skin.

거미를 보고 그녀는 심하게 놀랐다.

(Source: squarelulu.blogspot.coml)

 

He nearly jumped out of his skin when he saw two rats.

쥐 두 마리를 봤을 때, 그는 놀라서 거의 팔짝 뛸 뻔 했다.

(Source: Collins Dictionary)

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Worm One’s Way [oneself] Into (Something or Some Place)  (0) 2020.01.31
Make Do With  (0) 2020.01.28
A be enveloped in B  (0) 2019.12.01
Separate A From B  (0) 2019.11.29
Wear Hats  (0) 2019.11.26
반응형

A be Enveloped in B: AB에 둘러 싸여있다, A B에 싸여있다, A B()덮여있다

 

envelope는 명사일 때 주로 봉투라는 의미로 쓰이죠.

봉투의 역할은 안 쪽에 있는 내용물을 감싸거나, 뒤덮는 것이죠.

 

그러다보니 envelop 가 동사로 쓰일 때는 ~을 둘러 싸다, ~ ()덮다 라는 의미로 쓰입니다.

 

동사 envelope는 "envelop A in B: A B로 둘러 싸다/()덮다" 로 잘 쓰입니다.  

 

그런데 envelop A in B는 수동태인 A be enveloped in B 형태로 쓰일 때가 더 많습니다.

‘A B에 둘러 싸여있다, A B에 싸여있다, A B ()덮여있다이런 의미로 쓰이죠..

 

다들 아시겠지만 A의 형태 (단수냐 복수냐? 몇 인칭이냐?)에 따라 be 동사는 형태가 바뀝니다.

일단, 간단한 예문부터 볼까요?

 

'Kathmandu is enveloped in a cloud of dust'.

카트만두 (네팔의 수도)는 먼지구름에 뒤덮여 있었다.

(Source: https://www.downtoearth.org.in/news/kathmandu-is-enveloped-in-a-cloud-of-dust-49545)

 

The baby was enveloped in a white blanket.

그 아기는 하얀 담요에 싸여 있었다.

(Source: https://www.myenglishpages.com/site_php_files/vocabulary-lesson-envelop-envelope.php)

 

The truth of his illness is enveloped in mystery.

그의 병에 관한 진실은 수수께끼에 싸여 있다.

(Source: https://www.myenglishpages.com/site_php_files/vocabulary-lesson-envelop-envelope.php)

 

Like a chariot she is enveloped in the dust of battle;

like a plow she is enveloped in the dust of the forest.

전차처럼, 그녀는 전투의 먼지로 둘러싸였고,

쟁기처럼 그녀는 숲의 먼지에 뒤덮였다.

(Source: Women in the Ancient Near East: A Sourcebook,

Page 134 by Mark Chavalas [found by Google search engine]

 

이젠, 약간 어려운 예문을 볼까요?

 

Enveloped in an aura of righteousness and unyielding principles,

Miss Bren sat in her crowded third-class carriage

and triumphed over its discomfort and its heat.

정의와 단호한 원칙의 기운에 둘러싸여서,

Miss Bren은 붐비는 3등석 객차에 앉아, 불편함과 열기를 이겨내고 있었다.

(Source: And Then There Were None by Agatha Christie Page 7

Publisher: St. Martin’s Paperbacks)

[CF. triumph over ~: ~를 이겨내다]

 

이 문장에서는 A가 무엇인지 분명히 드러나지 않죠?

분사구문 (Participle Phrase)을 사용한 문장입니다.

 

이것을 일반적인 부사구 (Adverbial Clause)로 바꾸면.. 다음과 같습니다.

As she was enveloped in an aura of righteousness and unyielding principles,

Miss Bren sat in her crowded third-class carriage

and triumphed over its discomfort and its heat.

Miss Bren은 정의와 단호한 원칙의 분위기에 둘러싸여서,

붐비는 3등석 객차에 앉아, 불편함과 열기를 이겨내고 있었다.

 

원문을 보면 동시에 일어나는 동작을 나타내는 분사구문이고,

그건 정확한 접속사를 넣기가 힘들 때가 많아서.. 가장 비슷한 의미를 전달하는 as를 넣었습니다.

이제.. A be enveloped in B의 형태가 확실히 보이시죠?

 

두 문장은 의미에서는 거의 차이가 없습니다만,

분사구문을 사용한 문장을 보면 절(clause)구조, 즉 주어 + 동사가 하나 빠져있습니다.

 

제가 열심히 주장하는 전치사 + V-ing 유형과 함께,

분사구문 역시 글의 구조를 간단히 하는

(특히 우리나라 사람들이 많이 쓰는 that 절 즉, that + 주어(S) + 동사(V)를 줄이는)

아주 좋은 방법입니다.

 

앞으로 기회가 닿는 대로 이 분사구문이 들어간 예문들을

좀 더 많이 소개하도록 하겠습니다.

그냥 편안하게 읽으시다 보면 자연스럽게 독해가 되고,

그러다 보면 직접 글로 쓰거나 말하실 수 있을 겁니다.

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Make Do With  (0) 2020.01.28
Jump Out Of One’s Skin  (0) 2019.12.01
Separate A From B  (0) 2019.11.29
Wear Hats  (0) 2019.11.26
Blame A for B  (0) 2019.11.25
반응형

Separate A from B: A B를 분리하다/ AB를 가르다/ A B를 구분짓다

 

많이들 알고 계실 구동사(phrasal verb)입니다.

 

그런데도 이걸 굳이 소개하는 이유는….

이 구동사가 포함된 재미있는 예문들이 있기 때문입니다.

 

다음 예문을 보셔요..

Hacking is an activity, and what separates an activity from a crime is, very often, permission.

해킹이란 활동이고, 범죄와 활동을 구분하는 것은, 아주 많은 경우에, 승인 여부입니다.

 

People are free to drive, but they do not have permission to drive 150 miles per hour—that’s

reckless driving and it’s a criminal offense.

운전은 누구나 자유롭게 할 수 있죠, 하지만, 어느 누구도 시간당 150마일로 차를

모는 걸 허락 받지는 못하죠그건  무모한 운전일 뿐 아니라 범법행위입니다.

[CF. a criminal offense: 범죄행위]

 

Bankers can transfer their clients’ money, but if they do so without permission, t

hat’s embezzlement.

은행원들은 고객의 자금을 송금할 수 있습니다만, 허가 없이 그런 행동을 한다면,

그건 횡령입니다.

[CF. embezzlement: 횡령]

 

And you’ve never heard of someone being arrested simply for being a stockbroker,

because no one is charged for choosing a career in finance—but they’d be arrested

if they engaged in illegal activity like insider trading.

단지 주식중개인이 되었다는 이유 때문에 체포 당한 사람이 있다는 말은 들어본 적 없을 것이다.

왜냐하면, 어느 누구도 금융관련 커리어를 선택했다는 이유만으로 기소되지는 않기 때문이다.

그러나, 만약 주식중개인들이 내부자거래 같은 불법행위에 관여한다면, 체포될 것이다.

[CF. engage in ~: ~에 관여/참여하다, insider trading: 내부자거래]

 

(Source: Most Hackers Aren’t Criminals by Charles Henderson Nov. 7, 2019

https://www.nytimes.com/2019/11/07/opinion/hackers-hacking.html?searchResultPosition=1)

 

다른 예문도 보시죠!

The other factors that separate villains from antagonists are

their primary traits and their levels of morality.

악당과 주인공의 적대자(적수)를 구분하는 또 다른 요인들은

그들의 기본적인 성격특성과 도덕성 수준이다.

 

An antagonist might be a person with all or mostly positive primary traits;

in fact, he can be the nicest guy in town,

but he has a role in the story to thwart the protagonist.

주인공의 적수는 근본적인 성격특성이 모두 또는 대부분 긍정적인 사람일 수 있다;

실제로 그는 마을에서 가장 좋은 사람일 수 있지만,

이야기속에서 주인공을 좌절시키는 역할일 수 있다.

 

A villain is never the nicest guy in town,

never has primary traits that most people would want to emulate,

almost always has purely selfish motives,

and typically has moral standards that are criminal and abhorrent.

악당은 결코 마을에서 가장 좋은 사람이 아니고,

대부분의 사람들이 절대 모방하길 원치 않는 기본적인 성격특성을 갖고 있다.

그는 거의 항상 전적으로 이기적인 동기를 갖고 있고

대체로 범죄적이고 혐오스러운 도덕수준을 갖고 있다.

 

(Source: Bullies, Bastards And Bitches: How To Write The Bad Guys Of Fiction by Jessica Morrell

A result in Google Search)

 

반응형

'Phrasal Verbs' 카테고리의 다른 글

Jump Out Of One’s Skin  (0) 2019.12.01
A be enveloped in B  (0) 2019.12.01
Wear Hats  (0) 2019.11.26
Blame A for B  (0) 2019.11.25
See off  (0) 2019.11.24
반응형

For most thoughtful people, literature still plays a big part in their lives. 

문학작품은 여전히 많은 사려깊은 사람들의 삶에서 중요한 역할을 하고 있다.

 

We learn a lot of things at home, at school, from friends,

and from the mouths of people wiser and cleverer than ourselves.

우리는 가정에서, 학교에서, 친구들로부터, 

그리고 우리보다 더 현명하고 똑똑한 사람들의 말에서 많은 것을 배운다. 

 

But many of the most valuable things we know come from the literature we have read. 

그러나 우리는 문학작품으로부터 많은 소중한 것들을 알게 된다. 

 

If we read well, we find ourselves in a conversational relationship with

the most creative minds of our own time and of the past. 

(문학작품들을) 잘 읽는다면, 우리는 현 시대와 과거의 가장 창조적인 마음을 가진

사람들과 대화를 하게 되는 것이다. 

 

Time spent reading literature is always time spent well.

문학작품을 읽는 것은 시간을 값지게 사용하는 것이다. 

 

Let no one tell you otherwise. 

이 점에 대한 어떤 반대의견도 허용하지 말아라

 

(Source: “A Little History of Literature” by John Sutherland Page 8)

 

반응형

+ Recent posts