hand-to-mouth: adj. adv. with barely enough money or food to satisfy immediate needs
(Also, hand to mouth)
“hand-to-mouth”는 직역하면 “당면한/눈앞의/목적의 욕구를 채우는데 빠듯한
돈이나 음식이 있는/가진”이란 의미를 가진 형용사이자 부사입니다.
(hand to mouth라고도 표기합니다)
영한사전에서는 “hand-to-mouth”를 “근근히/겨우 먹고 사는, 그날 벌어 그날 먹고 사는”이라는
의미로 나타내고 있습니다.
(Source: the Free Dictionary, Collins Dictionary, & 네이버 영어사전)
To better understand the word, “hand-to-mouth,” we need to see how it is used in sentences.
“hand-to-mouth”를 잘 이해하려면, 문장에서 어떻게 쓰이는지를 볼 필요가 있습니다.
It seems counterintuitive, at first, to think of the wealthy living from paycheck to paycheck,
but economists Greg Kaplan, Giovanni L. Violante, and Justin Weidner present compelling evidence
to support the claim in a paper delivered as part of Brookings’ two-day Panel on Economic Activity.
In general they found most of the “wealthy hand-to-mouth” have their wealth tied up in assets
like real estate that would cost a lot to transfer into cash.
급료로 겨우 살아가는 부자들을 떠올리는 것은, 처음에는, 직관에 반대되는 것처럼 보이지만,
경제학자인 Greg Kaplan, Giovanni L. Violante, 그리고 Justin Weidner 세 사람은 경제 활동에 관한
Brooking의 이틀 간의 패널의 일부분으로 전달된 보고서에서 그런 부자들의 존재에 대한 강력한 증거를 제시했다.
그들은 대부분의 “근근히 먹고 사는 부자들”의 부는 대개 부동산 같은 현금으로 전환하는데
많은 비용이 드는 자산에 묶여있다는 것을 발견했다.
(Source: Meet the “Hand-to-Mouth Wealthy” by Rob Garver, published on March 22, 2014,
from the FiscalTIMES)
[Note that “hand-to-mouth” in the last sentence is used as an adjective
to describe the wealthy, which means “wealthy people.”]
[마지막 문장에 나온 hand-to-mouth는 형용사로 쓰여서 부자들을 꾸며주고 있다는 것에 주목해주셔요.
{CF. the + 형용사 = 복수(보통)명사, the wealthy = wealthy people}]
When dealing with the word, “hand-to-mouth” as an adjective,
“existence” is one of nouns that frequently come after the adjective.
형용사인 “hand-to-mouth”를 다룰 때, “existence”는 “hand-to-mouth” 뒤에 자주 따라오는 명사입니다.
The meaning of ‘a/the hand-to-mouth existence” is a way of life
in which you have hardly enough food or money to live on.
“a/the hand-to-mouth” existence”의 뜻은 직역하면 “먹고 살기에 충분한 음식이나 돈이 없는 삶”입니다.
영한사전을 보시면 “근근히/겨우 먹고 사는 생활, 그날 그날 벌어 먹고 사는 생활”입니다.
(Source: Collins Dictionary & 네이버 영어사전)
A hand-to-mouth existence involved difficulty in paying his landlady and even a threatened eviction.
그날 벌어 그날 먹고 사는 생활에는 집주인에게 집세를 내는데 대한 어려움과
심지어는 쫓아내겠다는 협박을 받는 것도 포함된다.
(Source: Cambridge Dictionary)
The study examines the relationship between chronic food deprivation
and food acquisition practices among homeless youth in Toronto.
The authors found that the ways in which homeless youths endeavored to manage their food needs
reflect a “hand-to-mouth” existence, characterized by the use of a wide diversity of strategies
to obtain small amounts of food for immediate consumption.
Many of these strategies were stigmatizing and unsafe; some were illegal.
그 연구는 토론토의 노숙청년들 간의 만성적인 식량부족과
식량 획득 관행 간의 관계를 조사합니다.
저자들은 노숙청년들이 식량에 대한 욕구를 간신히 채우려고 노력하는 방식이,
매우 폭넓은 전략들을 사용해서 즉각적인 섭취를 위한 적은 양의 음식을 획득하려는 특징을 가진,
근근히 먹고 사는 생활을 반영한다는 것을 알아냈다.
그런 전략들 중 많은 것들은 치욕적이고 위험하며 심지어 몇몇은 불법적이기도 하다.
(Source: IgHub. org)
As referred above, “hand-to-mouth” can be an adverb and in this case,
this adverb usually comes with the verb ‘live” and its various forms, especially living, a present participle.
위에서 언급했듯이 “hand-to-mouth”는 부사이기도 한데요,
이 경우에, 흔히 동사 live의 다양한 형태와 같이 쓰입니다. 특히 현재분사인 living과 함께요.
One thing to note is that live hand-to-mouth can be also used as live from hand-to-mouth.
“live hand-to-mouth”는 “live from hand-to-mouth”로도 사용됩니다.
live (from) hand-to-mouth: to have just enough money to live on and nothing extra
“live (from) hand-to-mouth”는 직역하면 “여유 없이 살아나가기에 겨우 충족될만한 돈을 갖고 있다”입니다.
영한사전에 나오는 의미는 “근근히/겨우 먹고 살다, 그날 벌어 그날 먹고 살다” 입니다.
(Source: Cambridge Dictionary & 네이버 영어사전)
My father earned very little and there were four kids, so we lived from hand to mouth.
우리 아버지는 수입이 거의 없었고 4병의 아이들이 있었다, 그래서 우리는 근근히 먹고 살았다.
(Source: Cambridge Dictionary )
He was a penniless student living hand-to-mouth.
그는 근근히 먹고 사는 가난한 학생이었다.
(Source: Collins Dictionary)
This hunger crisis, experts say, is global and caused by a multitude of factors linked to
the coronavirus pandemic and the ensuing interruption of the economic order:
the sudden loss in income for countless millions who were already living hand-to-mouth;
the collapse in oil prices; widespread shortages of hard currency from tourism drying up;
overseas workers not having earnings to send home;
and ongoing problems like climate change, violence, population dislocations and humanitarian disasters.
전문가들이 말하길, 이 기아 위기는 전세계적이고 세계적인 유행병인 코로나바이러스
및 그에 뒤따르는 경제 질서의 중단과 연결된 다수의 요인들과 연결되어 있습니다:
이미 근근히 먹고 살던 무수한 사람들의 갑작스러운 수입 손실;
원유 가격 붕괴; 관광 고갈에 따른 경화(달러같이 국제적으로 통용되는 화폐)의 광범위한 부족;
고향에 수입을 보낼 수 없는 해외 노동자들;
그리고 기후변화, 폭력, 인구 이탈과 인도주의적 재난들과 같은 계속 진행중인 문제들.
(Source: Instead of Coronavirus, the Hunger Will Kill Us.’ A Global Food Crisis Looms,
by Abdi Latif Dahir, published April 22, 2020, from The New York Times)
'Vocabularies' 카테고리의 다른 글
upward mobility (0) | 2020.07.03 |
---|---|
diploma mill (0) | 2020.07.02 |
eyesore (0) | 2020.06.22 |
faux (0) | 2020.06.20 |
beefs = complaint & beef = to complain? (0) | 2020.06.19 |