반응형

hindsight, in hindsight & with hindsight 

You’ve encountered the expression “in hindsight” or “with hindsight” quite frequently.

“in hindsight”“with hindsight” 같은 표현을 꽤 보셨을 겁니다.

In my case, the former is a lot more frequent than the latter.

제 경우엔, “in hindsight”를 훨씬 많이 보긴 했죠.

Yet, both of them are commonly used, so I will discuss them on the post.  

그렇지만, 둘 다 자주 쓰이니까 이 게시물에서 다뤄보겠습니다.

 

Hindsight

The first thing for us is to find out what “hindsight” means.

일단 “hindsight”의 의미를 알아봐야죠.

 

The word, “hindsight” refers “the knowledge and understanding

that you have about an event only after it has happened.

We need to focus on this phrase “only after it (an event) has happened.

hindsight“(일이 다 벌어진 뒤에) 사정을 다 알게 됨, 뒤늦은 깨달음”이란 의미입니다.

“어떤 일이 이미 벌어진 후에야라는 부분에 초점을 맞춰 주세요.  

(Quotes from Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary & Naver Dictionary)

 

While keeping the meaning of “hindsight” in mind, please read the sentences below.

“hindsight”의 의미를 기억하시면서 다음 문장들을 읽어보세요.

 

By giving readers the gift of hindsight, Min shows

how one enigmatic family falls apart and comes back together over several decades.

독자들에게 뒤늦은 깨달음이라는 선물을 줌으로써,

Min은 어떻게 수십 년에 걸쳐 이해하기 어려운 한 가족이 해체되었다가

다시 결합하게 되었는지를 보여준다.  

(Shannon Carlin, TIME, 1 May 2024)

 

I should have taken the job, (with) the advantage/ benefit/wisdom of hindsight.

뒤늦은 깨달음의 이점/혜택/지혜로 보면, 나는 그 직업을 선택했어야 했다.

(Oxford Learner’s Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictionary)

 

It is easy to criticize others when you have the advantage/benefit/wisdom of hindsight.

네게 (일이 다 벌어진 뒤의) 사정을 다 알고 있다는 이점/혜택/지혜가 있다면,

다른 사람을 비난하는 것은 쉽다.

(이미 일어난 일의 결과를 알고서 다른 사람을 비난하는 것은 쉽다.)   

(Oxford Learner’s Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictionary)

 

It’s easy for us to say that war was wrong,

but we have the advantage/benefit of hindsight.

전쟁은 잘못된 것이라고 말하기는 쉽지만,

우리는 (일이 다 벌어진 뒤의) 사정을 다 안다는 이점/혜택/지혜를 갖고 있다.

(이미 일어났던 전쟁으로 인한 사후의 깨달음이 있기 때문에,

우리는 전쟁이 잘못된 것이라고 말할 수 있다.)

(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s Dictionary)

 

 

“In hindsight” and “with hindsight”

Based on the meaning of “hindsight,” both phrases “in hindsight” and “with hindsight”

refer to “considering or analyzing the past with consideration of the knowledge that one has now.”

“hindsight”라는 단어의 의미를 기본으로 해서, “in hindsight”“with hindsight” 둘 다

“지금 가지고 있는 지식을 고려하여 지나간 과거를 숙고하거나 분석하면”이라는 의미를 갖고 있습니다.

“지나고 나서 보니 또는 “뒤늦게 깨닫고 보니 등으로 해석하시면 됩니다.

(The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Longman Dictiony & Naver Dictionary)

 

When indicating the same meaning of “in hindsight” and “with hindsight,”

particular words are used to each of them from time to time.

“in hindsight”“with hindsight”의 의미를 나타낼 때, 가끔은 특정한 단어들이 추가되기도 합니다.

 

In case of “in hindsight,” “in the light of hindsight” is also used.

“in hindsight”“in the light of hindsight”와 같이 사용됩니다.

 

The phrase, “with hindsight,” can be rephrased as “with the advantage of hindsight,”

“with the benefit of hindsight,’ and with the wisdom of hindsight.

Among them, “with the benefit of hindsight” is most common.

“with hindsight”의 경우에는, “with the advantage of hindsight,”with the benefit of hindsight”,

또는with the wisdom of hindsight”세 개를 같이 사용합니다.

이 세 가지 중에서는 with the benefit of hindsight”가 가장 많이 쓰입니다. 

 

Yet, both “in hindsight” and “with hindsight” are the most frequently used ones.

그렇지만 “in hindsight”“with hindsight”가 최고로 많이 사용됩니다.

 

Let’s see how “in hindsight” and “with hindsight” are used in sentences.

이제 “in hindsight”“with hindsight”가 문장에서 어떻게 쓰이는지 봅시다.

 

In (the light of) hindsight, it would have been better to wait.

지나고 나서 보니, 기다리는 것이 나았다.

(English Language Leaners Stack Exchange)

 

Those kinds of leaders are always more popular in hindsight than

they are when they are actually governing.

그런 종류의 지도자들은 언제나 현역으로 일할 때보다 지나고 나서 볼 때

훨씬 더 인기가 많다.

(Collins Dictionary, The Guardian (2017))

 

With hindsight it is easy to say they should not have released him.

뒤늦게 깨닫고 보니, 그들이 그를 석방하지 않는 것이 나았다고 쉽게 말할 수 있다.

(Oxford Learner’s Dictionary)

 

In hindsight, I can see now that having my brother as my legal counsel was unwise.

지나고 나서 보니까, 남동생을 내 변호사로 둔 것이 어리석은 일이라는 것을

지금에야 알았다.

(The Free Dictionary)

 

Even with (the benefit of) hindsight, I doubt I would change anything

if I had my time again.

뒤늦게 깨달았다 헤도, 내가 그 시절로 돌아간다면 그 어떤 것이라도

바꾸려고 할 것 같지는 않다. 

(Collins Dictionary)

 

A: "I can't believe I was ever interested in such a self-absorbed jerk."

B: "Don't blame yourself. Everything is easier to see in hindsight."

A: “내가 그런 자기만 아는 멍청이에게 관심을 가졌다는 게 믿겨지지 않아.”

B: “자책하지마. 지나고 나서 보면 모든 게 더 쉬워져.”

(The Free Dictionary)

 

I went through a fairly long period of not feeling successful,

though in hindsight it’s more accurate to say that I didn’t really know what success was.

상당히 오랫동안 내가 성공하지 못했다고 느끼며 살았는데,

지나고 나서 생각해보니 그때의 나는 성공이라는 게 무언지를 제대로

알지 못했다고 말하는 것이 더 정확한 표현인 것 같다.   

(Content Inc. 2nd Edition p.0032 by Joe Pulizzi)

 

For when I look back over his career, I can see with hindsight that

he must have striven throughout his years somehow to become that butler of his story.

그의 경력을 돌아봤을 때, 나는 그가 근무하는 동안은 어떻게든

그의 이야기에 나오는 집사처럼 되려고 노력해왔던 것이 틀림없다는 걸 지나고 나서야 알았다.

(The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro)

 

 

The Difference Between “in hindsight” and “with hindsight”

 

Now, you’ve understood both “in hindsight” and “with hindsight” basically mean “looking back,”

but there is a slight difference between them.

이제, 여러분들께서는 기본적인 “in hindsight”“with hindsight”

의미가 지나고 나서 보면인 걸 아십니다,

그런데 그 둘 사이에는 약간의 차이가 있습니다.

 

“In hindsight” focuses more on

“what you would have done” with the knowledge you have now.

“in hindsight”는 현재의 지식을 갖고 했었을 것에 초점이 맞춰져 있습니다. 

Yet, “with hindsight” stresses “what you should have done”

while knowing what you know currently.”

그러나  “with hindsight”는 지금 알고 있는 것을 갖고 “했어야만 했던 것을 강조합니다.

(Source for the distinction: hinative.com)

 

Still, despite the difference, both “in hindsight” and “with hindsight”

are interchangeable in most cases.

그러나, 그런 차이에도 불구하고 대부분의 경우

“in hindsight”“with hindsight”는 같은 의미로 사용됩니다. 

 

Thus, unless you really intend to make the distinction stated above,

then you carefully choose either of them.

그러므로, 위에서 서술된 차이점을 꼭 표현하고 싶은 경우가 아니라면

“in hindsight”“with hindsight” 둘 중 아무거나 쓰셔도 됩니다.

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

twenty-twenty(20/20), 20/20 vision & 20/20 hindsight  (0) 2024.05.22
fair-weather & fair-weather friend  (0) 2022.11.10
go/quit cold turkey  (0) 2021.12.25
at the expense of  (0) 2021.09.15
all but  (0) 2021.07.28

+ Recent posts