반응형

 

preach to the choir: Idiom. to try to convince someone about something that they already support;

to state one's opinion to those who are already most receptive to it

직역하면 이미 뭔가를 지지하고 있는 사람들에게 그것을 지지하라고 설득하다;

한 사람의 의견을 가장 잘 받아들일 사람들에게 그 의견을 말하다.” 이 정도겠죠.

한영사전을 보면 역시 비슷한 말입니다. “이미 어떤 견해를 갖고 있는 사람들에게

견해를 설파하는 말을 하다입니다.  

(Source: https://idioms.thefreedictionary.com/preach+to+the+choir) & https://en.dict.naver.com/)

 

Since the meaning of this idiom is quite long even in Korean,

it would be better to adjust it depending on the context of sentences with this idiom

in order to deliver its meaning effectively.  

이 숙어의 의미는 심지어 한국어로도 길기 때문에, 의미를 효과적으로 전달하기 위해서는

이 숙어가 나오는 문장들의 문맥에 따라 의미를 조정해주는 것이 좋을 것 같습니다.  

 

Now, let’s explore some example sentences.

이제 예문들을 보셔요.

 

You're preaching to the choir here—we all have kids and understand how busy life can get.

너는 우리가 갖고 있는 의견을 우리에게 말하고 있는 거야우린 모두 아이가 있고

삶이 얼마나 바빠졌는지를 이해하고 있어

(Source: https://idioms.thefreedictionary.com/preach+to+the+choir)

 

There is no need to convince us of the value of hard work. We already know that.

You are just preaching to the choir.

우리에게 근면의 가치를 납득시킬 필요는 없어. 우리는 이미 그걸 알고 있으니까.

넌 우리가 이미 갖고 있는 의견을 말하고 있는 거야.

(Source: https://idioms.thefreedictionary.com/preach+to+the+choir)

 

Any preacher will tell you that it is easier to preach to the choir than

it is to convince strangers to attend church.

목회자라면 누구든지 모르는 사람이 교회를 다니라고 설득하는 것 보다는

이미 교회에 호의적인 사람에 그런 말을 하는 것이 더 쉽다고 말할 것이다.

(Source: http://strategybystone.com/preaching-to-the-choir-reaching-the-right-people-with-the-right-message/)  

 

“The average LSAT got for entering first years at Georgetown,

which we know for sure is top-tier school, is 165.

For the Ivies it’s even higher.

We don’t know the average LSAT at Foggy Bottom, because it’s a military secret.

My hacker couldn’t penetrate the file.

But it’s safe to say it’s well below 150, probably closer to 140.

A major flaw in this defective system is that no LSAT score is too low to be admitted.

These dipshit law schools will take anybody who can borrow the federal money,

and, as stated, anybody can borrow the federal money.

The ABA will accredit kindergarten if it calls itself a law school.

No one cares how dumb an applicant might be, nor does the federal loan program.

Don’t want to offend anyone in this room but we all know our scores.

We’ve all been drunk enough talk about them, with the exception of Zola of course,

who happens to have the highest of the four.

So to be diplomatic I’ll say that the average of our little group is 145.

Based on percentage, the chance of passing the bar exam with a 145 is about 50 percent.

No one told us this when we applied because they care nothing about us;

they just wanted our money. We were screwed the day we walked in.”

“You’re preaching to the choir,” Mark said.

(Source: The Rooster Bar by John Grisham Page 27~28)

우리가 확실하게 일류라고 알고 있는 죠지타운 로스쿨에 1학년으로 들어가기 위한

LAST(Law School Admission Test: 미국 법학 대학원 입학시험) 평균 점수는 165점이야.

아이비리그 로스쿨들의 경우는 심지어 더 높은 점수야.

우리는 Foggy Bottom LAST(Law School Admission Test: 미국 법학 대학원 입학시험) 평균 점수는 몰라,

왜냐하면 그건 군사기밀이거든 (비공개라는 걸 비꼬는 의미로 보입니다).

내 해커가 파일을 뚫고 들어가지 못했어 (비공개라 애를 써도 알 수 없었다는 의미).

그렇지만 Foggy Bottom에 입학 가능한 점수가 150 훨씬 아래라고 해도 과언이 아니야, 아마 140에 더 가까울 거야.

이 결함이 있는 시스템의 주요 결함은 LSAT 아무리 낮다 해도 입학이 가능하다는 거지.

이런 쓸모 없는 로스쿨들은 연방정부의 돈을 빌릴 수 있는 사람이라면 누구든지 받아줄 거고,

말했듯이, 누구든지 연방정부의 돈은 빌릴 수 있어.

ABA (American Bar Association: 미국 변호사협회)는 유치원이 스스로를 로스쿨이라고 불러도 승인해줄 거야.

어느 누구도 지원자가 얼마나 멍청한지 신경 쓰지 않아연방 대출 프로그램도 마찬가지야.

이 방에 있는 사람들의 기분을 상하게 하려는 건 아니지만, 우린 모두 우리의 LSAT 점수를 알아.

우리 모두 점수에 대해서 말할 만큼 충분히 술에 취해있었지,

물론 우연히 우리 넷 중에 가장 좋은 점수를 받은 Zola 만 제외하고 말이야.

그래서 좀 더 외교적으로 우리 네 명으로 이루어진 작은 집단의 평균점수가 145라고 할게.

백분율에 따르면, LSAT점수 145점을 받은 사람이 변호사 시험을 통과할 확률은 대략 50%.

우리가 (Foggy Bottom)로스쿨에 지원할 때 어느 누구도 이런 걸 말해주지 않았어

왜냐하면 그들은 우리에겐 관심이 없었으니까; 그들은 단지 우리의 돈 만을 원한거야. 

우리가 로스쿨에 걸어 들어갔던 그 날에 우린 이미 망했던 거야.”  

넌 우리 모두가 이미 갖고 있는 견해를 설파하고 있는 거야.” Mark가 말했다.

 

반응형

'Idioms' 카테고리의 다른 글

lay the basis/foundations for sth  (0) 2020.04.30
have the last laugh  (0) 2020.04.29
at the mercy of  (0) 2020.04.24
on the verge of  (0) 2020.04.23
a far cry from (sth/sb)  (0) 2020.04.20

+ Recent posts